Main Menu

Entanucu varnintune (ఎంతనుచు వర్ణింతునే)

Composer: Kakarla Tyagabrahmam (Tyagaraja త్యాగరాజ) , (May 4, 1767–January 6, 1847). He was born in Tiruvarur Thanjavur district, , Tamil Nadu , to Kakarla Ramabrahmam and Sitamma in a Telugu Brahmin family of the Mulukanadu subsect. Sri Sonti Venkataramanayya was his guru.More...

Ragam: sowraashTram

Talam: tripuTa

17 sooryakaantam janya
Aa: S R1 G3 M1 P M1 D2 N3 S
Av: S N3 D2 N2 D2 P M1 G3 R1 S

Language: Telugu (తెలుగు)

Tyagaraja (త్యాగరాజ)

Tyagaraja (త్యాగరాజ)

Recitals


Entanucu varnintune | ఎంతనుచు వర్ణింతునే     
Voice: A.Ramanujam Iyengar

Entanucu varnintune | ఎంతనుచు వర్ణింతునే     
Voice: D.K. Jayaraman


Awaiting Contributions.

Hide Lyrics


This Kriti was originally composed in Telugu. Other languages are for your convenience



Pallavi

ఎంతనుచు వర్ణింతునేయీ
ఇందిరా రమణుని నేన్(ఎంత)

Anupallavi

సంతతము నమ్ము సజ్జనుల-
యాసంత తీర్చు 1వసంత సు-కుమారుని (ఎంత)

Charanams

1. మెరుగు బంగరు చేలమిరవొంద మరియు
నూపురములు ఘల్లనగ భక్తుల కని
కరుణామృతము చల్లగ యోగుల
2దహరములు ఝల్లనగ వేంచేసిన (ఎంత)

2. తిలకము చెలగగ జలజాక్షుడిలను
కదలు ఠీవి వినిపింపగ తుంబురు
నారదులు కని నుతియింపగ సురులు
సుమముల వాన కురియింపగ వేంచేసిన (ఎంత)

3. ఘన నీలమును కేరు తనువుపై పునుగు
చందనము పరిమళింపగ బాగు-
యురమున ముక్తా మణులాడగ త్యాగరాజు
కని చేలాగియ్యగ వేంచేసిన (ఎంత)

Variations

This kriti forms part of dance-drama ‘Prahlada Bhakti Vijayam’ . The arrival of Lord Hari to see Prahlada is described in the song.
1వసంత సు-కుమారుని – వసంత కుమారుని
2దహరములు ఝల్లనగ – దహరములు ఘల్లనగ – దహరములు చల్లనగ&న్బ్స్ప్;: దహరములు ఝల్లనగ – seems to be appropriate.
.


Pallavi

எந்தனுசு வர்ணிந்துனேயீ
இந்தி3ரா ரமணுனி நேன்(எந்த)

Anupallavi

ஸந்ததமு நம்மு ஸஜ்ஜனுல-
யாஸந்த தீர்சு 1வஸந்த ஸு-குமாருனி (எந்த)

Charanams

1. மெருகு3 ப3ங்க3ரு சேலமிரவொந்த3 மரியு
நூபுரமுலு க4ல்லனக3 ப4க்துல கனி
கருணாம்ருதமு சல்லக3 யோகு3ல
2த3ஹரமுலு ஜல்லனக3 வேஞ்சேஸின (எந்த)

2. திலகமு செலக3க3 ஜலஜாக்ஷுடி3லனு
கத3லு டீ2வி வினிபிம்பக3 தும்பு3ரு
நாரது3லு கனி நுதியிம்பக3 ஸுருலு
ஸுமமுல வான குரியிம்பக3 வேஞ்சேஸின (எந்த)

3. க4ன நீலமுனு கேரு தனுவுபை புனுகு3
சந்த3னமு பரிமளிம்பக3 பா3கு3-
யுரமுன முக்தா மணுலாட3க3 த்யாக3ராஜு
கனி சேலாகி3ய்யக3 வேஞ்சேஸின (எந்த)

Variations

This kriti forms part of dance-drama ‘Prahlada Bhakti Vijayam’ . The arrival of Lord Hari to see Prahlada is described in the song.
1வஸந்த ஸு-குமாருனி – வஸந்த குமாருனி
2த3ஹரமுலு ஜல்லனக3 – த3ஹரமுலு க4ல்லனக3 – த3ஹரமுலு சல்லனக3&ந்ப்3ஸ்ப்;: த3ஹரமுலு ஜல்லனக3 – seems to be appropriate.
.


Pallavi

ಎಂತನುಚು ವರ್ಣಿಂತುನೇಯೀ
ಇಂದಿರಾ ರಮಣುನಿ ನೇನ್(ಎಂತ)

Anupallavi

ಸಂತತಮು ನಮ್ಮು ಸಜ್ಜನುಲ-
ಯಾಸಂತ ತೀರ್ಚು 1ವಸಂತ ಸು-ಕುಮಾರುನಿ (ಎಂತ)

Charanams

1. ಮೆರುಗು ಬಂಗರು ಚೇಲಮಿರವೊಂದ ಮರಿಯು
ನೂಪುರಮುಲು ಘಲ್ಲನಗ ಭಕ್ತುಲ ಕನಿ
ಕರುಣಾಮೃತಮು ಚಲ್ಲಗ ಯೋಗುಲ
2ದಹರಮುಲು ಝಲ್ಲನಗ ವೇಂಚೇಸಿನ (ಎಂತ)

2. ತಿಲಕಮು ಚೆಲಗಗ ಜಲಜಾಕ್ಷುಡಿಲನು
ಕದಲು ಠೀವಿ ವಿನಿಪಿಂಪಗ ತುಂಬುರು
ನಾರದುಲು ಕನಿ ನುತಿಯಿಂಪಗ ಸುರುಲು
ಸುಮಮುಲ ವಾನ ಕುರಿಯಿಂಪಗ ವೇಂಚೇಸಿನ (ಎಂತ)

3. ಘನ ನೀಲಮುನು ಕೇರು ತನುವುಪೈ ಪುನುಗು
ಚಂದನಮು ಪರಿಮಳಿಂಪಗ ಬಾಗು-
ಯುರಮುನ ಮುಕ್ತಾ ಮಣುಲಾಡಗ ತ್ಯಾಗರಾಜು
ಕನಿ ಚೇಲಾಗಿಯ್ಯಗ ವೇಂಚೇಸಿನ (ಎಂತ)

Variations

This kriti forms part of dance-drama ‘Prahlada Bhakti Vijayam’ . The arrival of Lord Hari to see Prahlada is described in the song.
1ವಸಂತ ಸು-ಕುಮಾರುನಿ – ವಸಂತ ಕುಮಾರುನಿ
2ದಹರಮುಲು ಝಲ್ಲನಗ – ದಹರಮುಲು ಘಲ್ಲನಗ – ದಹರಮುಲು ಚಲ್ಲನಗ&ನ್ಬ್ಸ್ಪ್;: ದಹರಮುಲು ಝಲ್ಲನಗ – seems to be appropriate.
.


Pallavi

ऎन्तनुचु वर्णिन्तुनेयी
इन्दिरा रमणुनि नेन्(ऎन्त)

Anupallavi

सन्ततमु नम्मु सज्जनुल-
यासन्त तीर्चु 1वसन्त सु-कुमारुनि (ऎन्त)

Charanams

1. मॆरुगु बंगरु चेलमिरवॊन्द मरियु
नूपुरमुलु घल्लनग भक्तुल कनि
करुणामृतमु चल्लग योगुल
2दहरमुलु झल्लनग वेञ्चेसिन (ऎन्त)

2. तिलकमु चॆलगग जलजाक्षुडिलनु
कदलु ठीवि विनिपिम्पग तुम्बुरु
नारदुलु कनि नुतियिम्पग सुरुलु
सुममुल वान कुरियिम्पग वेञ्चेसिन (ऎन्त)

3. घन नीलमुनु केरु तनुवुपै पुनुगु
चन्दनमु परिमळिम्पग बागु-
युरमुन मुक्ता मणुलाडग त्यागराजु
कनि चेलागिय्यग वेञ्चेसिन (ऎन्त)

Variations

This kriti forms part of dance-drama ‘Prahlada Bhakti Vijayam’ . The arrival of Lord Hari to see Prahlada is described in the song.
1वसन्त सु-कुमारुनि – वसन्त कुमारुनि
2दहरमुलु झल्लनग – दहरमुलु घल्लनग – दहरमुलु चल्लनग&न्ब्स्प्;: दहरमुलु झल्लनग – seems to be appropriate.
.


Pallavi

entanucu varṇintunēyī
indirā ramaṇuni nēn(enta)

Anupallavi

santatamu nammu sajjanula-
yāsanta tīrcu 1vasanta su-kumāruni (enta)

Charanams

1. merugu baṅgaru cēlamiravonda mariyu
nūpuramulu ghallanaga bhaktula kani
karuṇāmṛtamu callaga yōgula
2daharamulu jhallanaga vēñcēsina (enta)

2. tilakamu celagaga jalajākṣuḍilanu
kadalu ṭhīvi vinipimpaga tumburu
nāradulu kani nutiyimpaga surulu
sumamula vāna kuriyimpaga vēñcēsina (enta)

3. ghana nīlamunu kēru tanuvupai punugu
candanamu parimaḷimpaga bāgu-
yuramuna muktā maṇulāḍaga tyāgarāju
kani cēlāgiyyaga vēñcēsina (enta)

Variations

This kriti forms part of dance-drama ‘Prahlada Bhakti Vijayam’ . The arrival of Lord Hari to see Prahlada is described in the song.
1vasanta su-kumāruni – vasanta kumāruni
2daharamulu jhallanaga – daharamulu ghallanaga – daharamulu callanaga : daharamulu jhallanaga – seems to be appropriate.
.


Pallavi

How much shall I describe the Lord Hari – beloved of Lakshmi!

Anupallavi

How much shall I describe Lord Hari – the handsome Youth – who fulfills all the wishes of the pious people who ever trust Him?

Charanams

1. How much shall I describe Lord Hari who comes – (a) as glittering golden garments fitting nicely, and (b) as His anklets jingle, (c) as He sheds nectar of compassion looking at the devotees, and (d) as the hearts of the ascetics palpitate!

2. (a) As the splendour of the movement, of Lord Hari – Lotus Eyed – on the Earth with the auspicious mark on His forehead shining, is heard, (b) as Tumburu – the chief of celestial musicians – and Narada extol beholding Him, and (c) as the celestials send forth shower of flowers, how much shall I describe the Lord who comes!

3. How much shall I describe Lord Hari who comes – (a) as musk (mixed) sandal paste, on the body (the splendour of which) (that) ridicules dark-blue hue of rain-cloud, exudes fragrance, (b) as pearl necklaces sway on the broad chest, and (c) as He lends a (helping) hand to Thyagaraja on seeing him!
.

, , , , , , ,

No comments yet.

Leave a Reply

This site uses Akismet to reduce spam. Learn how your comment data is processed.