Main Menu

Inta Proddaaye (ఇంత ప్రొద్దాయె)

Composer: Varadayya(Kshetrayya క్షేత్రయ్య) , (April 1600 – 1680) Born in Andhra Pradesh, he hailed from the village of Muvva , his guru was VenkaTamakhi. More...

Raagam: Pantuvaraali

 

Taalam: Triputa

 

Language: Telugu
 

Recitals


Awaiting Contributions.


Awaiting Contributions.

Hide Lyrics


This Kriti was originally composed in Telugu. Other languages are for your convenience



Pallavi

ఇంత ప్రొద్దాయె ఇంక వాడేమి వచ్చేని ||

Anupallavi

చింతింప పని లేదు చెలియ మువ్వ గోపాలు
చేరి నాతో నేస్తము చేసిన పాపమా
కీరవాణి రో ఏల వేగించే వే నీవు
నూరిన గంధ కస్తూరి పార వేసి పవళించు
ఏ రమణి ఇంట నున్నాదో యూరెల్ల మాటు మడగె ||

Charanams

1.భాసురాంగి రో వినవె పక్షులు మొదలు గాను
వసముల చేరి తమ వనితల గూడె
ఆసించిన ఫలించె దరుదు గాదటవే నే
చేసిన పాపము మెవ్వరు చేసినారే ఓ చెలియ ||

2.పమ్మిన వేదుక తోను పడ కిల్లు శ్రింగారించి
ఎమ్మె కాడు వచ్చు నని ఎదురు చూచితి
సొమ్ములేలే విరులేలే సొగసెవ్వరు చూచెదరే
కొమ్మ నన్నేలిన మువ్వ గోపాలుని నమ్మ రాదే ||

.

Pallavi

inta proddAye inka vADEmi vachchEni ||

Anupallavi

chintimpa pani lEdu cheliya muvva gOpAlu
chEri nAtO nEstamu chEsina pApamA
keeravANi rO Ela vEginchE vE neevu
noorina gandha kastoori pAra vEsi pavaLinchu
E ramaNi inTa nunnAdO yoorella mATu maDage ||

Charanams

1.bhAsurAngi rO vinave pakshulu modalu gAnu
vasamula chEri tama vanitala gooDe
Asinchina phalinche darudu gAdaTavE nE
chEsina pApamu mevvaru chEsinArE O cheliya ||

2.pammina vEduka tOnu paDa killu SringArinchi
emme kADu vachchu nani eduru choochiti
sommulElE virulElE sogasevvaru choochedarE
komma nannElina muvva gOpAluni namma rAdE ||

.


Pallavi

It is very late in the evening. I lost all hopes of Muvva Gopala’s returning. There is no point in brooding over that, Oh maiden.

Anupallavi

Is it a sin to be friendly with me? Oh my maiden, with the sweet voice of a bird, why don’t you tell me? Throwing away the sandalwood cream and Kasturi perfume(musk), where did he go? Is he spending the night with another beautiful woman? The whole town is quiet.

Charanams

1.Listen, my young lady, all the birds returned to their nests to meet their spouses. I must have committed a sin, Oh my friend, all my hopes are getting belied.

2.I decorated my bedroom yearning for my lover. I awaited in eagerness for his arrival. Why do I need these ornaments and flowers? Who will enjoy my beauty. Oh my dear lady, don’t believe this Muvva Gopala.
.

, ,

No comments yet.

Leave a Reply

This site uses Akismet to reduce spam. Learn how your comment data is processed.