Pallavi
నోరేమి శ్రీ రామ నిన్నాడ
Anupallavi
సారె సారెకును పాప కర్మములు
సల్పుచునుండు నావంటి వానికి (నోరేమి)
Charanam
1పాపులార్గురు వశ్యులు గాక
పండ్లిగిలించుచు తరుణులకై
సీతా పతి నిజ భక్తియు తెలియని
2త్యాగరాజునికియ్3ఒరులకైన (నోరేమి)
Variations
1పాపులార్గురు – పాపులారుగురు
2త్యాగరాజునికి – త్యాగరాజుని&న్బ్స్ప్;: త్యాగరాజునికి – is appropriate word in the context.
3ఒరులకైన – ఒరులకై&న్బ్స్ప్;: ఒరులకైన – is the appropriate word.
.
Pallavi
நோரேமி ஸ்ரீ ராம நின்னாட3
Anupallavi
ஸாரெ ஸாரெகுனு பாப கர்மமுலு
ஸல்புசுனுண்டு3 நாவண்டி வானிகி (நோரேமி)
Charanam
1பாபுலார்கு3ரு வச்யுலு கா3க
பண்ட்3லிகி3லிஞ்சுசு தருணுலகை
ஸீதா பதி நிஜ ப4க்தியு தெலியனி
2த்யாக3ராஜுனிகிய்3ஒருலகைன (நோரேமி)
Variations
1பாபுலார்கு3ரு – பாபுலாருகு3ரு
2த்யாக3ராஜுனிகி – த்யாக3ராஜுனி&ந்ப்3ஸ்ப்;: த்யாக3ராஜுனிகி – is appropriate word in the context.
3ஒருலகைன – ஒருலகை&ந்ப்3ஸ்ப்;: ஒருலகைன – is the appropriate word.
.
Pallavi
ನೋರೇಮಿ ಶ್ರೀ ರಾಮ ನಿನ್ನಾಡ
Anupallavi
ಸಾರೆ ಸಾರೆಕುನು ಪಾಪ ಕರ್ಮಮುಲು
ಸಲ್ಪುಚುನುಂಡು ನಾವಂಟಿ ವಾನಿಕಿ (ನೋರೇಮಿ)
Charanam
1ಪಾಪುಲಾರ್ಗುರು ವಶ್ಯುಲು ಗಾಕ
ಪಂಡ್ಲಿಗಿಲಿಂಚುಚು ತರುಣುಲಕೈ
ಸೀತಾ ಪತಿ ನಿಜ ಭಕ್ತಿಯು ತೆಲಿಯನಿ
2ತ್ಯಾಗರಾಜುನಿಕಿಯ್3ಒರುಲಕೈನ (ನೋರೇಮಿ)
Variations
1ಪಾಪುಲಾರ್ಗುರು – ಪಾಪುಲಾರುಗುರು
2ತ್ಯಾಗರಾಜುನಿಕಿ – ತ್ಯಾಗರಾಜುನಿ&ನ್ಬ್ಸ್ಪ್;: ತ್ಯಾಗರಾಜುನಿಕಿ – is appropriate word in the context.
3ಒರುಲಕೈನ – ಒರುಲಕೈ&ನ್ಬ್ಸ್ಪ್;: ಒರುಲಕೈನ – is the appropriate word.
.
Pallavi
नोरेमि श्री राम निन्नाड
Anupallavi
सारॆ सारॆकुनु पाप कर्ममुलु
सल्पुचुनुण्डु नावण्टि वानिकि (नोरेमि)
Charanam
1पापुलार्गुरु वश्युलु गाक
पण्ड्लिगिलिञ्चुचु तरुणुलकै
सीता पति निज भक्तियु तॆलियनि
2त्यागराजुनिकिय्3ऒरुलकैन (नोरेमि)
Variations
1पापुलार्गुरु – पापुलारुगुरु
2त्यागराजुनिकि – त्यागराजुनि&न्ब्स्प्;: त्यागराजुनिकि – is appropriate word in the context.
3ऒरुलकैन – ऒरुलकै&न्ब्स्प्;: ऒरुलकैन – is the appropriate word.
.
Pallavi
nōrēmi śrī rāma ninnāḍa
Anupallavi
sāre sārekunu pāpa karmamulu
salpucunuṇḍu nāvaṇṭi vāniki (nōrēmi)
Charanam
1pāpulārguru vaśyulu gāka
paṇḍligiliñcucu taruṇulakai
sītā pati nija bhaktiyu teliyani
2tyāgarājunikiy3orulakaina (nōrēmi)
Variations
1pāpulārguru – pāpulāruguru
2tyāgarājuniki – tyāgarājuni : tyāgarājuniki – is appropriate word in the context.
3orulakaina – orulakai : orulakaina – is the appropriate word.
.
Pallavi
O Lord Sri Rama! How audacious to blame You?
Anupallavi
To one like me who is always committing sinful acts, how audacious to blame You?
Charanam
Without the six sinners not brought under control, giggling for the sake of women, be it this Thyagaraja or any one else, who do not know the true devotion to Lord Sri Rama – Consort of Sita, how audacious to blame You?
.
No comments yet.