Composer: Sri Tallapaka Annamacharya (Annamayya అన్నమయ్య) , May 9, 1408 – February 23, 1503 was born to Narayana Suri and Lakkamamba in Tallapaka, a village in current day Kadapa district of Andhra Pradesh. More….
Copper Sheet No.
Pallavi: Podagantimayya Mimmu (పొడగంటిమయ్యా మిమ్ము)
Ragam: Mohanam
Language: Telugu (తెలుగు)
Recitals
Awaiting Contributions.
This Krithi was originally composed in Telugu. Other languages are for your convenience.
పల్లవి
పొడగంటిమయ్యా మిమ్ము పురుషోత్తమా మమ్ము
నెడయగ వైయ కోనేటి రాయడా
(పొడగంటి)
చరణం 1
కోరి మమ్ము నేలినట్టి కులదైవమా చాలా
నేరిచ్చి పెద్దలిచ్చిన నిదానమా
గారవించి తప్పి తీర్చు కాలమేగమా మాకు
చేరువ చిత్తములోని శ్రీనివాసుడ
(పొడగంటి)
చరణం 2
భావింప కైవసమైన్ పారిజాతమా మమ్ము
చేవదేర గాచినట్లి చింతామణి
కామించి కోరికళిచ్చే కామదేనువ మమ్ము
తావై రక్షించేటి ధరణిదరా
(పొడగంటి)
చరణం 3
చెడనీక బ్రతికించే చిత్త మంత్రమా
రోగాలడచి రక్షించే దివ్యౌషదమా
పడిబాయక తిరిగే ప్రాణబందుడా మమ్ము
గటియించినట్టి శ్రీ వేంకటనాదుడా
(పొడగంటి)
pallavi
poDaganTimaiyaa mimmu purushOttamaa mammu
neDayaga vaiya kOnETi raayaDaa
(poDaganTi)
caraNam 1
kOri mammu nElinaTTi kuladeivamaa caalaa
nEricci peddaliccina nidaanamaa
gaaravinci tappi teercu kaalamEgamaa maaku
cEruva cittamulOni SreenivaasuDa
(poDaganTi)
caraNam 2
bhaavimpa kaivasamain paarijaatamaa mammu
cEvadEra gaacinaTli cintaamaNi
kaaminci kOrikaLiccE kaamadEnuva mammu
taavai rakshincETi dharaNidaraa
(poDaganTi)
caraNam 3
ceDaneeka bratikincE citta mantramaa
rOgaalaDaci rakshincE divyowshidamaa
paDibaayaka tirigE praaNabanduDaa mammu
gaTiyincinaTTi Sree vEnkaTanaaduDaa
(poDaganTi)
Pallavi:
Oh Purushottama, we have found you. Oh king of Pushkarini tank, don’t leave us.
Charanam 1:
Oh deity of my family, you took care of us. You are the treasure our elders gave us. You are the water bearing cloud to quench our thirst. oh Srinivasa, you are in our conscience.
Charanam 2:
You are the wish-fullfilling Parijata tree. You are Chintamani the divine gem to protect us. You are Kamadhenu, the divine cow, to fulfill wishes. Oh Lord, You are our safe abode.
Charanam 3:
You are our sacred mantra to lead our lives piously. You are the divine medicine to cure all diseases. You are always with me like my close relative. Oh Venkatesa, you are my Lord.
Dear Sir,
Thank you for your reply.
I always look into 29volumes for telugu lyrics so that the originality is maintained
Here you have not mentioned the Vol keertna no and copperplate details.
In case if these details are available may please up loaded .
I shall be highly oblized for the kind help
with best wishes
sistla somayajulu
I truly appreciate your efforts in making this treasure available.
I must however point out that the meaning as it is presented is very inadequate. There is a wealth of meaning and interpretation in Padakavitha Pithamaha’s simple lyrics, which should ideally be captured in a beautiful resource like yours. I request you to consider adding a new tab “interpretation” after the “meaning” tab, to capture the great poet’s message in more detail.
Thanks and warm regards,
Dr. Sreerama Murthy
Thanks for the helpful deed. It would be more helpful if you could write the meaning if each stanza in telugu.