Main Menu

Rama Rama Rama Napai (రామ రామ రామ నాపై)

Composer: Kakarla Tyagabrahmam (Tyāgarāja త్యాగరాజ) , May 4, 1767 – January 6, 1847 was born in Tiruvarur Thanjavur district, , Tamil Nadu , to Kakarla Ramabrahmam and Sitamma in a Telugu Brahmin family of the Mulukanadu subsect. Sri Sonti Venkataramanayya was his guru.More...

Ragam: kalyaaNi

Talam: caapu

65 mEcakalyaaNi mEla
Aa: S R2 G3 M2 P D2 N3 S
Av: S N3 D2 P M2 G3 R2 S

Language: Telugu (తెలుగు)

Tyagaraja (త్యాగరాజ)

Tyagaraja (త్యాగరాజ)

Recitals


Awaiting Contributions.


Awaiting Contributions.

Hide Lyrics


This Kriti was originally composed in Telugu. Other languages are for your convenience



Pallavi

రామ రామ రామ నాపై నీ దయ
రాకయుండవచ్చునా ఓ రామ

Charanams

1. తనయుని ఏ 1జాతియైన బ్రోవని
తల్లియు భువిని కలదా ఓ రామ (రామ)

2. 2తనకు తాను వంచన చేసుకొను
ధనవంతుడు 3కలడా ఓ రామ (రామ)

3. ఇలను నిశ్చయముగ నీవు లేని తావ్-
ఎందైనను కలదా ఓ రామ (రామ)

4. సుతుని మాటకు తల్లి తండ్రులు
4అసూయ పడుట కలదా ఓ రామ (రామ)

5. 5బ్రహ్మ నిష్ఠుడైనట్టియా ఘనునికి
ప్రబల వంచన కలదా ఓ రామ (రామ)

6. తొల్లి జేయు కర్మం6అనుభివింపకను
తోయువారు కలరా ఓ రామ (రామ)

7. 7కనక తరుణులాస లేని సంసారులు
కలలైనను కలరా ఓ రామ (రామ)

8. నిర్వికార శ్రీ త్యాగరాజునికి
నిన్ను వినా కలరా ఓ రామ (రామ)

Variations

3కలడా – కలదా
6అనుభవింపకను – అనుభవించకను
.


Pallavi

ராம ராம ராம நாபை நீ த3ய
ராகயுண்ட3வச்சுனா ஓ ராம

Charanams

1. தனயுனி ஏ 1ஜாதியைன ப்3ரோவனி
தல்லியு பு4வினி கலதா3 ஓ ராம (ராம)

2. 2தனகு தானு வஞ்சன சேஸுகொனு
த4னவந்துடு3 3கலடா3 ஓ ராம (ராம)

3. இலனு நிச்சயமுக3 நீவு லேனி தாவ்-
எந்தை3னனு கலதா3 ஓ ராம (ராம)

4. ஸுதுனி மாடகு தல்லி தண்ட்3ருலு
4அஸூய படு3ட கலதா3 ஓ ராம (ராம)

5. 5ப்3ரஹ்ம நிஷ்டு2டை3னட்டியா க4னுனிகி
ப்ரப3ல வஞ்சன கலதா3 ஓ ராம (ராம)

6. தொல்லி ஜேயு கர்மம்6அனுபி4விம்பகனு
தோயுவாரு கலரா ஓ ராம (ராம)

7. 7கனக தருணுலாஸ லேனி ஸம்ஸாருலு
கலலைனனு கலரா ஓ ராம (ராம)

8. நிர்விகார ஸ்ரீ த்யாக3ராஜுனிகி
நின்னு வினா கலரா ஓ ராம (ராம)

Variations

3கலடா3 – கலதா3
6அனுப4விம்பகனு – அனுப4விஞ்சகனு
.


Pallavi

ರಾಮ ರಾಮ ರಾಮ ನಾಪೈ ನೀ ದಯ
ರಾಕಯುಂಡವಚ್ಚುನಾ ಓ ರಾಮ

Charanams

1. ತನಯುನಿ ಏ 1ಜಾತಿಯೈನ ಬ್ರೋವನಿ
ತಲ್ಲಿಯು ಭುವಿನಿ ಕಲದಾ ಓ ರಾಮ (ರಾಮ)

2. 2ತನಕು ತಾನು ವಂಚನ ಚೇಸುಕೊನು
ಧನವಂತುಡು 3ಕಲಡಾ ಓ ರಾಮ (ರಾಮ)

3. ಇಲನು ನಿಶ್ಚಯಮುಗ ನೀವು ಲೇನಿ ತಾವ್-
ಎಂದೈನನು ಕಲದಾ ಓ ರಾಮ (ರಾಮ)

4. ಸುತುನಿ ಮಾಟಕು ತಲ್ಲಿ ತಂಡ್ರುಲು
4ಅಸೂಯ ಪಡುಟ ಕಲದಾ ಓ ರಾಮ (ರಾಮ)

5. 5ಬ್ರಹ್ಮ ನಿಷ್ಠುಡೈನಟ್ಟಿಯಾ ಘನುನಿಕಿ
ಪ್ರಬಲ ವಂಚನ ಕಲದಾ ಓ ರಾಮ (ರಾಮ)

6. ತೊಲ್ಲಿ ಜೇಯು ಕರ್ಮಂ6ಅನುಭಿವಿಂಪಕನು
ತೋಯುವಾರು ಕಲರಾ ಓ ರಾಮ (ರಾಮ)

7. 7ಕನಕ ತರುಣುಲಾಸ ಲೇನಿ ಸಂಸಾರುಲು
ಕಲಲೈನನು ಕಲರಾ ಓ ರಾಮ (ರಾಮ)

8. ನಿರ್ವಿಕಾರ ಶ್ರೀ ತ್ಯಾಗರಾಜುನಿಕಿ
ನಿನ್ನು ವಿನಾ ಕಲರಾ ಓ ರಾಮ (ರಾಮ)

Variations

3ಕಲಡಾ – ಕಲದಾ
6ಅನುಭವಿಂಪಕನು – ಅನುಭವಿಂಚಕನು
.


Pallavi

राम राम राम नापै नी दय
राकयुण्डवच्चुना ओ राम

Charanams

1. तनयुनि ए 1जातियैन ब्रोवनि
तल्लियु भुविनि कलदा ओ राम (राम)

2. 2तनकु तानु वञ्चन चेसुकॊनु
धनवन्तुडु 3कलडा ओ राम (राम)

3. इलनु निश्चयमुग नीवु लेनि ताव्-
ऎन्दैननु कलदा ओ राम (राम)

4. सुतुनि माटकु तल्लि तण्ड्रुलु
4असूय पडुट कलदा ओ राम (राम)

5. 5ब्रह्म निष्ठुडैनट्टिया घनुनिकि
प्रबल वञ्चन कलदा ओ राम (राम)

6. तॊल्लि जेयु कर्मम्6अनुभिविम्पकनु
तोयुवारु कलरा ओ राम (राम)

7. 7कनक तरुणुलास लेनि संसारुलु
कललैननु कलरा ओ राम (राम)

8. निर्विकार श्री त्यागराजुनिकि
निन्नु विना कलरा ओ राम (राम)

Variations

3कलडा – कलदा
6अनुभविम्पकनु – अनुभविञ्चकनु
.


Pallavi

rāma rāma rāma nāpai nī daya
rākayuṇḍavaccunā ō rāma

Charanams

1. tanayuni ē 1jātiyaina brōvani
talliyu bhuvini kaladā ō rāma (rāma)

2. 2tanaku tānu vañcana cēsukonu
dhanavantuḍu 3kalaḍā ō rāma (rāma)

3. ilanu niścayamuga nīvu lēni tāv-
endainanu kaladā ō rāma (rāma)

4. sutuni māṭaku talli taṇḍrulu
4asūya paḍuṭa kaladā ō rāma (rāma)

5. 5brahma niṣṭhuḍainaṭṭiyā ghanuniki
prabala vañcana kaladā ō rāma (rāma)

6. tolli jēyu karmam6anubhivimpakanu
tōyuvāru kalarā ō rāma (rāma)

7. 7kanaka taruṇulāsa lēni saṃsārulu
kalalainanu kalarā ō rāma (rāma)

8. nirvikāra śrī tyāgarājuniki
ninnu vinā kalarā ō rāma (rāma)

Variations

3kalaḍā – kaladā
6anubhavimpakanu – anubhaviñcakanu
.


Pallavi

O Lord Rama! Is it justifiable for Your mercy not to descend on me?

Charanams

1. O Lord Rama! Be it any species, is there a mother on the Earth who would not protect her offspring?

2. O Lord Rama! Is there a richman who would deceive himself?

3. O Lord Rama! Is certainly there a place anywhere on this Earth where You are not there?

4. O Lord Rama! Are there parents who would feel envious at the words of their own child?

5. O Lord Rama! For that kind of great person who is ever absorbed in the Supreme Self, is there any great deceiption?

6. O Lord Rama! Are there persons who could escape without experiencing the results of actions done in the past?

7. O Lord Rama! Are there house-holders, even in dreams, who do not have the desire for gold and women? (Or) Are there house-holders who do not have the desire for gold and women even in dreams?

8. O Immutable Lord! Are there anyone to this Thyagaraja other than You?
.

, , , , , ,

No comments yet.

Leave a Reply

This site uses Akismet to reduce spam. Learn how your comment data is processed.