Composer: Kakarla Tyagabrahmam (Tyāgarāja త్యాగరాజ) , May 4, 1767 – January 6, 1847 was born in Tiruvarur Thanjavur district, , Tamil Nadu , to Kakarla Ramabrahmam and Sitamma in a Telugu Brahmin family of the Mulukanadu subsect. Sri Sonti Venkataramanayya was his guru.More...
Talam: caapu
65 mEcakalyaaNi mEla
Aa: S R2 G3 M2 P D2 N3 S
Av: S N3 D2 P M2 G3 R2 S
Language: Telugu (తెలుగు)
Hide Lyrics
This Kriti was originally composed in Telugu. Other languages are for your convenience
Pallavi
రామ రామ రామ నాపై నీ దయ
రాకయుండవచ్చునా ఓ రామ
Charanams
1. తనయుని ఏ 1జాతియైన బ్రోవని
తల్లియు భువిని కలదా ఓ రామ (రామ)
2. 2తనకు తాను వంచన చేసుకొను
ధనవంతుడు 3కలడా ఓ రామ (రామ)
3. ఇలను నిశ్చయముగ నీవు లేని తావ్-
ఎందైనను కలదా ఓ రామ (రామ)
4. సుతుని మాటకు తల్లి తండ్రులు
4అసూయ పడుట కలదా ఓ రామ (రామ)
5. 5బ్రహ్మ నిష్ఠుడైనట్టియా ఘనునికి
ప్రబల వంచన కలదా ఓ రామ (రామ)
6. తొల్లి జేయు కర్మం6అనుభివింపకను
తోయువారు కలరా ఓ రామ (రామ)
7. 7కనక తరుణులాస లేని సంసారులు
కలలైనను కలరా ఓ రామ (రామ)
8. నిర్వికార శ్రీ త్యాగరాజునికి
నిన్ను వినా కలరా ఓ రామ (రామ)
Variations
3కలడా – కలదా
6అనుభవింపకను – అనుభవించకను
.
Pallavi
ராம ராம ராம நாபை நீ த3ய
ராகயுண்ட3வச்சுனா ஓ ராம
Charanams
1. தனயுனி ஏ 1ஜாதியைன ப்3ரோவனி
தல்லியு பு4வினி கலதா3 ஓ ராம (ராம)
2. 2தனகு தானு வஞ்சன சேஸுகொனு
த4னவந்துடு3 3கலடா3 ஓ ராம (ராம)
3. இலனு நிச்சயமுக3 நீவு லேனி தாவ்-
எந்தை3னனு கலதா3 ஓ ராம (ராம)
4. ஸுதுனி மாடகு தல்லி தண்ட்3ருலு
4அஸூய படு3ட கலதா3 ஓ ராம (ராம)
5. 5ப்3ரஹ்ம நிஷ்டு2டை3னட்டியா க4னுனிகி
ப்ரப3ல வஞ்சன கலதா3 ஓ ராம (ராம)
6. தொல்லி ஜேயு கர்மம்6அனுபி4விம்பகனு
தோயுவாரு கலரா ஓ ராம (ராம)
7. 7கனக தருணுலாஸ லேனி ஸம்ஸாருலு
கலலைனனு கலரா ஓ ராம (ராம)
8. நிர்விகார ஸ்ரீ த்யாக3ராஜுனிகி
நின்னு வினா கலரா ஓ ராம (ராம)
Variations
3கலடா3 – கலதா3
6அனுப4விம்பகனு – அனுப4விஞ்சகனு
.
Pallavi
ರಾಮ ರಾಮ ರಾಮ ನಾಪೈ ನೀ ದಯ
ರಾಕಯುಂಡವಚ್ಚುನಾ ಓ ರಾಮ
Charanams
1. ತನಯುನಿ ಏ 1ಜಾತಿಯೈನ ಬ್ರೋವನಿ
ತಲ್ಲಿಯು ಭುವಿನಿ ಕಲದಾ ಓ ರಾಮ (ರಾಮ)
2. 2ತನಕು ತಾನು ವಂಚನ ಚೇಸುಕೊನು
ಧನವಂತುಡು 3ಕಲಡಾ ಓ ರಾಮ (ರಾಮ)
3. ಇಲನು ನಿಶ್ಚಯಮುಗ ನೀವು ಲೇನಿ ತಾವ್-
ಎಂದೈನನು ಕಲದಾ ಓ ರಾಮ (ರಾಮ)
4. ಸುತುನಿ ಮಾಟಕು ತಲ್ಲಿ ತಂಡ್ರುಲು
4ಅಸೂಯ ಪಡುಟ ಕಲದಾ ಓ ರಾಮ (ರಾಮ)
5. 5ಬ್ರಹ್ಮ ನಿಷ್ಠುಡೈನಟ್ಟಿಯಾ ಘನುನಿಕಿ
ಪ್ರಬಲ ವಂಚನ ಕಲದಾ ಓ ರಾಮ (ರಾಮ)
6. ತೊಲ್ಲಿ ಜೇಯು ಕರ್ಮಂ6ಅನುಭಿವಿಂಪಕನು
ತೋಯುವಾರು ಕಲರಾ ಓ ರಾಮ (ರಾಮ)
7. 7ಕನಕ ತರುಣುಲಾಸ ಲೇನಿ ಸಂಸಾರುಲು
ಕಲಲೈನನು ಕಲರಾ ಓ ರಾಮ (ರಾಮ)
8. ನಿರ್ವಿಕಾರ ಶ್ರೀ ತ್ಯಾಗರಾಜುನಿಕಿ
ನಿನ್ನು ವಿನಾ ಕಲರಾ ಓ ರಾಮ (ರಾಮ)
Variations
3ಕಲಡಾ – ಕಲದಾ
6ಅನುಭವಿಂಪಕನು – ಅನುಭವಿಂಚಕನು
.
Pallavi
राम राम राम नापै नी दय
राकयुण्डवच्चुना ओ राम
Charanams
1. तनयुनि ए 1जातियैन ब्रोवनि
तल्लियु भुविनि कलदा ओ राम (राम)
2. 2तनकु तानु वञ्चन चेसुकॊनु
धनवन्तुडु 3कलडा ओ राम (राम)
3. इलनु निश्चयमुग नीवु लेनि ताव्-
ऎन्दैननु कलदा ओ राम (राम)
4. सुतुनि माटकु तल्लि तण्ड्रुलु
4असूय पडुट कलदा ओ राम (राम)
5. 5ब्रह्म निष्ठुडैनट्टिया घनुनिकि
प्रबल वञ्चन कलदा ओ राम (राम)
6. तॊल्लि जेयु कर्मम्6अनुभिविम्पकनु
तोयुवारु कलरा ओ राम (राम)
7. 7कनक तरुणुलास लेनि संसारुलु
कललैननु कलरा ओ राम (राम)
8. निर्विकार श्री त्यागराजुनिकि
निन्नु विना कलरा ओ राम (राम)
Variations
3कलडा – कलदा
6अनुभविम्पकनु – अनुभविञ्चकनु
.
Pallavi
rāma rāma rāma nāpai nī daya
rākayuṇḍavaccunā ō rāma
Charanams
1. tanayuni ē 1jātiyaina brōvani
talliyu bhuvini kaladā ō rāma (rāma)
2. 2tanaku tānu vañcana cēsukonu
dhanavantuḍu 3kalaḍā ō rāma (rāma)
3. ilanu niścayamuga nīvu lēni tāv-
endainanu kaladā ō rāma (rāma)
4. sutuni māṭaku talli taṇḍrulu
4asūya paḍuṭa kaladā ō rāma (rāma)
5. 5brahma niṣṭhuḍainaṭṭiyā ghanuniki
prabala vañcana kaladā ō rāma (rāma)
6. tolli jēyu karmam6anubhivimpakanu
tōyuvāru kalarā ō rāma (rāma)
7. 7kanaka taruṇulāsa lēni saṃsārulu
kalalainanu kalarā ō rāma (rāma)
8. nirvikāra śrī tyāgarājuniki
ninnu vinā kalarā ō rāma (rāma)
Variations
3kalaḍā – kaladā
6anubhavimpakanu – anubhaviñcakanu
.
Pallavi
O Lord Rama! Is it justifiable for Your mercy not to descend on me?
Charanams
1. O Lord Rama! Be it any species, is there a mother on the Earth who would not protect her offspring?
2. O Lord Rama! Is there a richman who would deceive himself?
3. O Lord Rama! Is certainly there a place anywhere on this Earth where You are not there?
4. O Lord Rama! Are there parents who would feel envious at the words of their own child?
5. O Lord Rama! For that kind of great person who is ever absorbed in the Supreme Self, is there any great deceiption?
6. O Lord Rama! Are there persons who could escape without experiencing the results of actions done in the past?
7. O Lord Rama! Are there house-holders, even in dreams, who do not have the desire for gold and women? (Or) Are there house-holders who do not have the desire for gold and women even in dreams?
8. O Immutable Lord! Are there anyone to this Thyagaraja other than You?
.
No comments yet.