Pallavi
ராமனுக்கு மன்னன் முடி தரிதாலே |
னன்மையுன்டோரெ காலே ||
(ராமனுக்கு)
Anupallavi
பாமரமே உனக்கு என்னடி பேசே |
பழம் னழுவி பாலில் விழுன்தால் போல் ஆசே ||
(ராமனுக்கு)
Charanams
1.இன்த வார்தை சொன்னாஇ எனகெவர் னேரடி |
ப்ரஹ்மாட்டிகளும் வருவாரடி ||
இட்டுவே னல்ல சீரடி வாயாடாதே |
பாரடி ஆரடு எனக்கு சரி ||
(ராமனுக்கு)
2.பரசுராமன் கர்வம் தீர்டவன்Dஇ (அவன்) |
னம்மை எல்லாம் காபவன்டி ||
பட்டம் கட்ட ஏடவன்டி (ராமன்) |
பட்டம் கட்ட ஏடவன்டி னாலு பேரில் |
மூடவன்டி அவன் டான் என் கந்மநி ||
(ராமனுக்கு)
3.பரடன் பட்டம் கட்டவிட்டால் னட்டியோ – அவன் |
சக்கரை கட்டியொ ||
என் பிள்ளை ராமன் எட்டியோ, னான் தான் என்ன |
மஹ்ஹியோ வெஹ்ஹி பொடுவேன் உன்னை ||
(ராமனுக்கு)
Pallavi
రామనుక్కు మన్నన్ ముడి తరితాలే |
నన్మైయుండోరె కాలే ||
(రామనుక్కు)
Anupallavi
పామరమే ఉనక్కు ఎన్నడి పేచే |
పజ్హం నజ్హువి పాలిల్ విజ్హుందాల్ పోల్ ఆచే ||
(రామనుక్కు)
Charanams
1.ఇంద వార్తై సొన్నాఇ ఎనకెవర్ నేరడి |
బ్రహ్మాదిగళుం వరువారడి ||
ఇదువే నల్ల సీరడి వాయాడాదే |
పారడి ఆరడు ఎనక్కు చరి ||
(రామనుక్కు)
2.పరసురామన్ గర్వం తీర్తవండి (అవన్) |
నమ్మై ఎల్లాం కాపవండి ||
పట్టం కట్ట ఏతవండి (రామన్) |
పట్టం కట్ట ఏతవండి నాలు పేరిల్ |
మూతవండి అవన్ తాన్ ఎన్ కణ్మణి ||
(రామనుక్కు)
3.భరదన్ పట్టం కట్టవిట్టాల్ నట్టియో – అవన్ |
చక్కరై కట్టియొ ||
ఎన్ పిళ్ళై రామన్ ఎట్టియో, నాన్ తాన్ ఎన్న |
మట్టియో వెట్టి పొడువేన్ ఉన్నై ||
(రామనుక్కు)
Pallavi
raamanukku mannan muDi taritaalE |
nanmaiyunDOre kaalE ||
(raamanukku)
Anupallavi
paamaramE unakku ennaDi pEcE |
pazham nazhuvi paalil vizhundaal pOl aacE ||
(raamanukku)
Charanams
1.inda vaartai sonnaai enakevar nEraDi |
brahmaadigaLum varuvaaraDi ||
iduvE nalla seeraDi vaayaaDaadE |
paaraDi aaraDu enakku cari ||
(raamanukku)
2.parasuraaman garvam teertavanDi (avan) |
nammai ellaam kaapavanDi ||
paTTam kaTTa EtavanDi (raaman) |
paTTam kaTTa EtavanDi naalu pEril |
mootavanDi avan taan en kaNmaNi ||
(raamanukku)
3.bharadan paTTam kaTTaviTTaal naTTiyO – avan |
cakkarai kaTTiyo ||
en piLLai raaman eTTiyO, naan taan enna |
maTTiyO veTTi poDuvEn unnai ||
(raamanukku)
Awaiting Contribution
Please, I beg you. Remove your Thamizh translated lyrics. They are a massacre on Thamizh language itself. I told you several times before not to use google translation which is not authentic.