Main Menu

Saamagaana Lolane (ஸாமகான லோலனே)

Composer: Papanasam Sivan (Tamil: பாபநாசம் சிவன்) (26th September, 1890 – 10th October , 1973) was a prominent composer and singer of Carnatic music. Popularly known as Tamil Thyagayya, his kritis gained special attention after they were recited by M.S. Subbulakshmi , M.K. Thyagaraja Bhagavathar and other deccan carnatic veterans.

Ragam: hindOLam

20 naTabhairavi janya
Aa: S G2 M1 D1 N2 S
Av: S N2 D1 M1 G2 S

Talam: aadi

Papanasam Sivam

Papanasam Sivan

Recitals


Saamagaana Lolane | ஸாமகான லோலனே     
Voice: Bombya Jeyashree

Saamagaana Lolane | ஸாமகான லோலனே     
Voice: Sangeetha Sivakumar | Album: Marvels Of Melody

Saamagaana Lolane | ஸாமகான லோலனே     
Voice: S.Darshana & T.S.Sowmya

Saamagaana Lolane | ஸாமகான லோலனே     
Voice: Unknown

Saamagaana Lolane | ஸாமகான லோலனே     
Voice: Kumari. Meenakshy

Saamagaana Lolane | ஸாமகான லோலனே     
Voice: G. Sengottaiyan.
Awaiting Contribution.

This Kriti was originally composed in Tamil. Other languages are for your convenience


பல்லவி

ஸாமகான லொலனெ ஸடஷிவ |
ஷன்கரனெ டயாகரனெ ஜய || (ஸாமகான)

அனுபல்லவி

ஸூமஸுன்டர சன்ட்ரஷெகர |
ஸூமஸ்கன்டா ஷ்ரிதஜன ஸுபகர | (ஸாமகான)

கரநம்

காமாரெ புரறெ கல்பக்க |
நாயிக நாத கரலகர ||
ஷ்ரீ மஹ டெவ டெவ கபாலி |
டீந றமடஸன் ஜதடர || (ஸாமகான)

.

పల్లవి

సామగాన లోలనె సదాశివ |
శంకరనె దయాకరనె జయ || (సామగాన)

అనుపల్లవి

శూమసుందర చంద్రశేఖర |
శూమస్కందా శ్రితజన శుభకర | (సామగాన)

చరణం

ఖామారె ఫురఋఎ ఖల్పక్క |
ణాయిక ణాఠ కరలకర ||
శ్రీ మహ దెవ దెవ కపాలి |
డీణ ఋఅమడసన్ ఝథదర || (సామగాన)

.

pallavi

Saamagaana lolane Sadashiva |
Shankarane Dayaakarane jaya || (Saamagaana)

anupallavi

Soomasundara Chandrashekara |
Soomaskandaa Shrithajana Subhakara | (Saamagaana)

caraNam

KaamAre PuraRe Kalpakka |
Naayika NaaTha Karalakara ||
Shree Maha Deva DeVa KapAli |
DeeNa RamaDasan Jathadara || (Saamagaana)

Oh, one who enjoys saama (musical,vedic,appeasing) music, Oh omnipresent

Oh, Shankara, Oh merciful (giver of mercy), victory to you.

Oh, one adorned the moon, one having the moon on his head

One on whom the moon plays, one who does good for the people who seek his shelter

Oh, one who is the enemy of desires,

Oh. Lord of the goddess Kalpaganayaki , Oh, One who causes terrible things

Oh auspicious Great God, Oh, wearer of skulls

Oh, longhaired one worshipped by the meek Ramadasan.

Saama- Vedam, music, curative, gana- song, music, lolan- one who enjoys, daya-mercy, karan-giver (doer), jaya-victory, sOma- moon, skandaa �adorned, shritha- clinging, taking shelter, jana- people, subha- good, kAma- desire, ripuh- enemy, naatha- lord, karalam- terrible, shree- auspicious, mahA-great, deva-god, kapAli- God kapAli, wearing garland of skulls, deena �meek , jatha- hair, dhara-having, holding .

, , , ,

No comments yet.

Leave a Reply

This site uses Akismet to reduce spam. Learn how your comment data is processed.