Composer: Neelakanta Sivan (Tamil: நீலகன்ட ஸிவன்) was a composer of Carnatic music. He was born on 1839 to Sri Subramanya Iyer and Smt Alagammal at Vadiveeswaram, a part of Nagercoil, he stayed at Padmanabhapuram, the capital of the old Travancore. More...
Recitals
This Krithi was originally composed in Telugu. Other languages are for your convenience
పల్లవి
శంభో మహాదేవ
శరణం శ్రీ కాల ధీశ
అనుపల్లవి
అంభోజ సంభవను,
అంబాన మాయవను
అది ముది కన, నెదుమలై వణ్ణ
అఖిల భువన పరిపాల
సకల వరగున విశాల
(శంభో)
చరణం
అరియేన్, చిన్నం చిరియేన్
ఉలకనాతం దండనిత్తేన్
అపరాతంగళ్ ముజ్హుతుం క్షమీతరుళ్వాయి కై కుంబితేన్
పరివాయి ఉన్ సొల్ కనవిల్ కణ్డు
పిజ్హైక్కుం వజ్హి తొట్టేన్
పెదయకిలుం ఉన్ పాదం పణియుం
పెరుకియ భావవినై తీరుం, గురు పరనై కరుణై కణ్ప్పారుం
(శంభో)
பல்லவி
ஷம்பொ மஹாடேவ
ஷரனம் ஷ்ரீ கால தீஷ
அனுபல்லவி
அம்பொஜ ஸம்பவனு,
அன்பான மாயவனு
அடி முடி கன, னெடுமலை வந்ந
அகில புவன பரிபால
ஸகல வரகுன விஷால
(ஷம்போ)
கரநம்
அரியேன், கின்னம் கிரியேன்
உலகனாடம் டன்டனிட்டேன்
அபராடன்கள் முழுடும் க்ஷமீடருள்வாஇ கை கும்பிடேன்
பரிவாஇ உன் ஸொல் கனவில் கந்டு
பிழைக்கும் வழி டொட்டேன்
பெடயகிலும் உன் பாடம் பநியும்
பெருகிய பாவவினை டீரும், குரு பரனை கருநை கந்ப்பாரும்
(ஷம்போ)
pallavi
shambho mahaadEva
sharanam shree kaala dheesha
anupallavi
ambhoja sambhavanu,
anbaana maayavanu
adi mudi kana, nedumalai vaNNa
akhila bhuvana paripaala
sakala varaguna vishaala
(shambhO)
caraNam
ariyEn, cinnam ciriyEn
ulakanaatam danDanittEn
aparaatangaL muzhutum kshameetaruLvaai kai kumbitEn
parivaai un sol kanavil kaNDu
pizhaikkum vazhi toTTEn
pedayakilum un paadam paNiyum
perukiya bhaavavinai teerum, guru paranai karuNai kaNppaarum
(shambhO)
Pallavi
Shambho Mahaadeva
Sharanam Shree Kaala Dheesha
Anupallavi
Ambhoja Sambhavanu,
Anbaana Maayavanu
Adi Mudi Kana, Nedumalai Vanna
Akhila Bhuvana Paripaala
Sakala Varaguna Vishaala
(Shambho)
Charanam
Ariyen, Chinnam Chiriyen
Ulakanaatam Dandanitten
Aparaatangal Muzhutum Kshameetarulvaai Kai Kumbiten
Parivaai Un Sol Kanavil Kandu
Pizhaikkum Vazhi Totten
Pedayakilum Un Paadam Paniyum
Perukiya Bhaavavinai Teerum, Guru Paranai Karunai Kanppaarum
(Shambho)
Anbaana Maayavanum – the lovable Vishnu
Adi Mudi Kaana, Nedumalai Vaana – refers to the Puraana episode in which Brahama and Vishnu could not find the feet (adi) or the crown (Mudi) of Shiva
Nedumalai (Kailasa) Akhila Bhuvana paripaala – one who protects the universe (all worlds)
Sakala Varaguna Vishaala – one who personifies all the fine qualities
Ariyen, chinnam chiriyen – I am an ignorant small child
Unakhanantham Dandanitten – I salute you many times
Aparathangal muzhuthum Kshamitharulvai – forgive all my sins
Kai Kumbitten – I worship you with folded hands
Parivaai Un Sol Kanavil Kandu -after listening to your grace in my dream
Pizhaikkum Vazhi Thotten – learned the way to live
Pethaiyakilum Un Paatham Paniyum – though I am a naive ignorant person (‘pethai’), let me worship your feet
Perukiya bhavavinai theerum – please remove the growing earthly sins Guru
parane, Karunai kan paarum – My Lord and teacher, bestow your grace on me
This song is sung in Tamil in praise of Shiva.
No comments yet.