Main Menu

Tarunamidamma Ennai Rakshikka (தருணமிதம்மா என்னை ரக்ஷிக்க)

Composer: Syama Sastri (ஸ்ரீ சியாமா சாஸ்திரி் , శ్యామ శాస్త్రి ) (April 26, 1762 to February 6, 1827) was born in Tiruvarur of Tanjavur district in Tamil Nadu to the couple, Viswanatham and Vengalakshmi – a Smartha Iyer Vadama brahmin family. Paccimiriyam Adiyappayya was his guru.More…

Raagam: gowLipantu

15 maayamaaLava gowLa janya
Aa: S R1 M1 P N3 S
Av: S N3 D1 P M1 D1 M1 G3 R1 S

Talam: aadi

Language: Tamil


Syama Sastri

Syama Sastri

Recitals


Tarunamidamma Ennai Rakshikka | தருணமிதம்மா என்னை ரக்ஷிக்க     
Album: Unknown | Voice: D.K. Jayaraman

Tarunamidamma Ennai Rakshikka | தருணமிதம்மா என்னை ரக்ஷிக்க     
Album: Unknown | Voice: G.N. Balasubramaniam

Tarunamidamma Ennai Rakshikka | தருணமிதம்மா என்னை ரக்ஷிக்க     
Album: Unknown | Voice: Dr. S. Ramanathan


Awaiting Contributions

Hide Lyrics


This Kriti was originally composed in Tamil. Other languages are for your convenience


பல்லவி

தருணமிதம்மா என்னை ரக்ஷிக்க

அனுபல்லவி

கருணா நிதி4யாகிய காமாக்ஷி ரக்ஷிக்க (தருணம்)

சரணம் 1

அனுதினமும் எந்தன் வாக்கில் உன்-நாமம்
அதுவல்லால் மற்றொன்றுமில்லையே என்-நேமம்
மனக் கவலையைத் தீர்க்க மறு தெய்வம்-
எனக்குண்டோ உன்னைப் பார்க்க இரங்கிக் கண்-பார்க்க (தருணம்)

சரணம் 2

ஆதி ஸ1க்தியென்று பேரெடுத்தாயே
அகிலமும் வர்தி4க்க அவதரித்தாயே
சாதகம் போலுன்னை ஸ1ரணம் புகுந்தேனென்னை-
ஆதரிக்கப் பின்னை யாருண்டு சொல்லன்னையே (தருணம்)

சரணம் 3

காமித பலத்தைக் கை-மேல் தருவாயே
கண்-பார்த்து ரக்ஷிப்பதெப்போதும் நீயே
சோம ஸே1கரர் பாதி சுந்தரீ கௌமாரீ
ஸ்1யாம க்ருஷ்ணன் சோதரீ ஸை1ல ராஜ குமாரீ (தருணம்)


పల్లవి

తరుణమిదమ్మా ఎన్నై రక్షిక్క

అనుపల్లవి

కరుణా నిధియాగియ కామాక్షి రక్షిక్క (తరుణం)

చరణం 1

అనుదినముం ఎందన్ వాక్కిల్ ఉన్నామం
అదువల్లాల్ మట్రొన్రుమిల్లైయే ఎన్నేమం
మనక్కవలైయైత్తీర్క్క మరు దైవం-
ఎనక్కుండో ఉన్నైప్పార్క్క ఇరంగిక్కణ్-పార్క్క (తరుణం)

చరణం 2

ఆది శక్తియెన్రు పేరెడుత్తాయే
అఖిలముం వర్ధిక్క అవతరిత్తాయే
చాతకం పోలున్నై శరణం పుకుందేనెన్నై-
ఆదరిక్కప్పిన్నై యారుండు సొల్లన్నైయే (తరుణం)

చరణం 3

కామిత ఫలత్తైక్కై-మేల్ తరువాయే
కణ్-పార్త్తు రక్షిప్పదెప్పోదుం నీయే
సోమ శేఖరర్ పాది సుందరీ కౌమారీ
శ్యామ కృష్ణన్ సోదరీ శైల రాజ కుమారీ (తరుణం)


ಪಲ್ಲವಿ

ತರುಣಮಿದಮ್ಮಾ ಎನ್ನೈ ರಕ್ಷಿಕ್ಕ

ಅನುಪಲ್ಲವಿ

ಕರುಣಾ ನಿಧಿಯಾಗಿಯ ಕಾಮಾಕ್ಷಿ ರಕ್ಷಿಕ್ಕ (ತರುಣಂ)

ಚರಣಂ 1

ಅನುದಿನಮುಂ ಎಂದನ್ ವಾಕ್ಕಿಲ್ ಉನ್ನಾಮಂ
ಅದುವಲ್ಲಾಲ್ ಮಟ್ರೊನ್ರುಮಿಲ್ಲೈಯೇ ಎನ್ನೇಮಂ
ಮನಕ್ಕವಲೈಯೈತ್ತೀರ್ಕ್ಕ ಮರು ದೈವಂ-
ಎನಕ್ಕುಂಡೋ ಉನ್ನೈಪ್ಪಾರ್ಕ್ಕ ಇರಂಗಿಕ್ಕಣ್-ಪಾರ್ಕ್ಕ (ತರುಣಂ)

ಚರಣಂ 2

ಆದಿ ಶಕ್ತಿಯೆನ್ರು ಪೇರೆಡುತ್ತಾಯೇ
ಅಖಿಲಮುಂ ವರ್ಧಿಕ್ಕ ಅವತರಿತ್ತಾಯೇ
ಚಾತಕಂ ಪೋಲುನ್ನೈ ಶರಣಂ ಪುಕುಂದೇನೆನ್ನೈ-
ಆದರಿಕ್ಕಪ್ಪಿನ್ನೈ ಯಾರುಂಡು ಸೊಲ್ಲನ್ನೈಯೇ (ತರುಣಂ)

ಚರಣಂ 3

ಕಾಮಿತ ಫಲತ್ತೈಕ್ಕೈ-ಮೇಲ್ ತರುವಾಯೇ
ಕಣ್-ಪಾರ್ತ್ತು ರಕ್ಷಿಪ್ಪದೆಪ್ಪೋದುಂ ನೀಯೇ
ಸೋಮ ಶೇಖರರ್ ಪಾದಿ ಸುಂದರೀ ಕೌಮಾರೀ
ಶ್ಯಾಮ ಕೃಷ್ಣನ್ ಸೋದರೀ ಶೈಲ ರಾಜ ಕುಮಾರೀ (ತರುಣಂ)


पल्लवि

तरुण(मि)(द)म्मा ऎन्नै रक्षिक्क

अनुपल्लवि

करुणा निधि(या)गिय कामाक्षि रक्षिक्क (तरुणम्)

चरणम् 1

अनुदिनमुम् ऎन्दन् वाक्किल् उ(न्ना)मम्
अदु(व)ल्लाल् म(ट्रॊ)न्रु(मि)ल्लैये ऎ(न्ने)मम्
मन(क्क)वलैयै(त्ती)र्क्क मरु दैवम्-
ऎन(क्कु)ण्डो उन्नै(प्पा)र्क्क इरङ्गि(क्क)ण्-पार्क्क (तरुणम्)

चरणम् 2

आदि शक्ति(यॆ)न्रु पे(रॆ)डुत्ताये
अखिलमुम् वर्धिक्क अवतरित्ताये
चातकम् पो(लु)न्नै शरणम् पुकुन्दे(नॆ)न्नै-
आदरिक्क(प्पि)न्नै या(रु)ण्डु सॊ(ल्ल)न्नैये (तरुणम्)

चरणम् 3

कामित फलत्तै(क्कै)-मेल् तरुवाये
कण्-पार्त्तु रक्षिप्प(दॆ)प्पोदुम् नीये
सोम शेखरर् पादि सुन्दरी कौमारी
श्याम कृष्णन् सोदरी शैल राज कुमारी (तरुणम्)


pallavi

1taruNam-id(a)mmA ennai rakshikka

anupallavi

karuNA nidhi(y)Agiya kAmAkshi rakshikka (taruNam)

caraNam 1

anudinamum endan vAkkil un nAmam
adu(v)allAl 2maTr(o)nrum-illaiyE en nEmam
manak-kavalaiyait-tIrkka 3maru daivam-
enakk(u)NDO unnaip-pArkka irangik-kaN-pArkka (taruNam)

caraNam 2

Adi Sakti(y)enru pEr-eDuttAyE
akhilamum vardhikka avatarittAyE
cAtakam pOl-unnai 4SaraNam pukundEn-ennai-
Adarikkap-pinnai yAr-uNDu sol(l)annaiyE (taruNam)

caraNam 3

kAmita phalattaik-kai-mEl taruvAyE
kaN-pArttu rakshippad(e)ppOdum nIyE
sOma Sekharar pAdi sundarI kaumArI
5SyAma kRshNan sOdarI Saila rAja kumArI (taruNam)


പല്ലവി

തരുണമിദമ്മാ എന്നൈ രക്ഷിക്ക

അനുപല്ലവി

കരുണാ നിധിയാഗിയ കാമാക്ഷി രക്ഷിക്ക (തരുണമ്)

ചരണമ് 1

അനുദിനമുമ് എന്ദന്‍ വാക്കില്‍ ഉന്നാമമ്
അദുവല്ലാല്‍ മട്രൊന്രുമില്ലൈയേ എന്നേമമ്
മനക്കവലൈയൈത്തീര്ക്ക മരു ദൈവമ്-
എനക്കുണ്ഡോ ഉന്നൈപ്പാര്ക്ക ഇരങ്ഗിക്കണ്‍-പാര്ക്ക (തരുണമ്)

ചരണമ് 2

ആദി ശക്തിയെന്രു പേരെഡുത്തായേ
അഖിലമുമ് വര്ധിക്ക അവതരിത്തായേ
ചാതകമ് പോലുന്നൈ ശരണമ് പുകുന്ദേനെന്നൈ-
ആദരിക്കപ്പിന്നൈ യാരുണ്ഡു സൊല്ലന്നൈയേ (തരുണമ്)

ചരണമ് 3

കാമിത ഫലത്തൈക്കൈ-മേല്‍ തരുവായേ
കണ്‍-പാര്ത്തു രക്ഷിപ്പദെപ്പോദുമ് നീയേ
സോമ ശേഖരര്‍ പാദി സുന്ദരീ കൌമാരീ
ശ്യാമ കൃഷ്ണന്‍ സോദരീ ശൈല രാജ കുമാരീ (തരുണമ്)


Pallavi

O Mother (ammA)! This (idu) is opportune moment (taruNam) (taruNamidammA) to protect (rakshikka) me (ennai).

Anupallavi

O kAmAkshi who is (Agiya) Ocean (nidhi) (nidhiyAgiya) of Compassion (karuNA)! This is opportune moment to protect (rakshikka) me.

Charanam

1.Daily (anudinamum) Your (un) name (nAmam) (unnAmam) is in my (endan) tongue (vAkkil); there is no (illaiyE) duty (nEmam) for me (en) (ennEmam) other than (allAl maTru onrum) (maTronrumillaiyE) that (adu) (aduvallAl).
Is there (uNDO) any (maru) God (daivam) better than (pArkka) You (unnai) (unnaippArkka) for me (enakku) (enakkuNDO) to relieve (tIrkka) my worry (manak-kavalaiyai) (mannakkavalaiyaittIrkka)?
This is opportune moment to condescend (irangi) and show grace (kaN-pArkka) (irangikkaN-pArkka) on me.

2.Haven’t You got (eDuttAyE) a name (pEr) (pEreDuttAyE) as (enru) Adi Sakti (literally Source of Power) (Saktiyenru)? Didn’t You incarnate (avatarittAyE) so that this Universe (akhilamum) may flourish (vardhikka)?
I sought (pukundEn) refuge (SaraNam) in You (unnai) like (pOl) (pOlunnai) a cAtaka (cAtakam) bird thirsting for water. O Mother (annaiyE), tell (sol) (sollannaiyE) me, who (yAr) else (pinnai) is there (uNDu) (yAruNDu) to support (Adarikka) (Adarikkappinnai) me (ennai) (pukundEnennai)?
This is opportune moment to protect me.

3.Don’t You readily (kai-mEl) grant (taruvAyE) desired (kAmita) objects (phalattai) (literally fruits) (phalattaikkai-mEl)? You are the one (nIyE) who should always (eppOdum) show grace (kaN-pArttu) and protect (rakshippadu) (rakshippadeppOdum) me.
O sundarI (literally beautiful) who is half (pAdi) of Siva – adorned with crescent (sOma) on His head (SEkharar)! O kaumArI! O Sister (sOdarI) of vishNu – SyAma kRshNan! O Daughter (kumArI) of himavAn – King (rAja) of Mountains (Saila)!
This is opportune moment to protect me.

,

No comments yet.

Leave a Reply

This site uses Akismet to reduce spam. Learn how your comment data is processed.