Composer: Kakarla Tyagabrahmam (Tyāgarāja త్యాగరాజ) , May 4, 1767 – January 6, 1847 was born in Tiruvarur Thanjavur district, , Tamil Nadu , to Kakarla Ramabrahmam and Sitamma in a Telugu Brahmin family of the Mulukanadu subsect. Sri Sonti Venkataramanayya was his guru.More...
Talam: caapu
15 maayamaaLava gowLa janya
Aa: S R1 M1 P D1 S
Av: S N3 D1 P M1 G3 R1 S
Language: Telugu (తెలుగు)
Recitals
Awaiting Contributions.
Hide Lyrics
This Kriti was originally composed in Telugu. Other languages are for your convenience
Pallavi
కర్మమే బలవంతమాయా తల్లి
కాయారోహణ జాయా
Anupallavi
నిర్మలమగు నాగ పురమున నెలకొన్న
నీలాయతాక్షి సకల లోక సాక్షి
Charanams
1.ధరను ధనికుల కోరినా నా
పరితాపముల్ తీర్ప లేరైరియని
సరగున నే బయలు-దేరి వచ్చి
పరమ పావని నీ సన్నిధి జేరినా (కర్మ)
2.వారిధి మది గర్వించియీ
వసుధకు తా రానెంచి నిన్ను
సారేకు కని తల వంచియుండు
ధీర తనము కల్గు నిను పొడగాంచినా (కర్మ)
3.కాసాస లేని నా మదికి నీ
8కరుణయే ధనమని పలికి నిణ్డ్-
ఆసతో వచ్చి సన్నిధికి నిజ
దాసుడైన శ్రీ త్యాగరాజునికి (కర్మమే)
Variations
4జేరినా – జేరి నా: జేరినా – is appropriate.
7పొడగాంచినా – పొడగాంచి నా&న్బ్స్ప్;: పొడగాంచినా – is appropriate.
8కరుణయే – కరుణే
.
Pallavi
கர்மமே ப3லவந்தமாயா1 தல்லி
காயாரோஹண2 ஜாயா
Anupallavi
நிர்மலமகு3 நாக3 புரமுன நெலகொன்ன
நீலாயதாக்ஷி ஸகல லோக ஸாக்ஷி
Charanams
1.த4ரனு த4னிகுல கோரினா நா
பரிதாபமுல் தீர்ப லேரைரியனி
ஸரகு3ன நே ப3யலு-தே3ரி வச்சி
பரம பாவனி நீ ஸன்னிதி4 4ஜேரினா (கர்ம)
2.5வாரிதி4 மதி3 க3ர்விஞ்சியீ
வஸுத4கு தா ரானெஞ்சி நின்னு
ஸாரேகு கனி 6தல வஞ்சியுண்டு3
தீ4ர தனமு கல்கு3 நினு 7பொட3கா3ஞ்சினா (கர்ம)
3.காஸாஸ லேனி நா மதி3கி நீ
8கருணயே த4னமனி பலிகி நிண்ட்-
ஆஸதோ வச்சி ஸன்னிதி4கி நிஜ
தா3ஸுடை3ன ஸ்ரீ த்யாக3ராஜுனிகி (கர்மமே)
Variations
4ஜேரினா – ஜேரி நா: ஜேரினா – is appropriate.
7பொட3கா3ஞ்சினா – பொட3கா3ஞ்சி நா&ந்ப்3ஸ்ப்;: பொட3கா3ஞ்சினா – is appropriate.
8கருணயே – கருணே
.
Pallavi
ಕರ್ಮಮೇ ಬಲವಂತಮಾಯಾ1 ತಲ್ಲಿ
ಕಾಯಾರೋಹಣ2 ಜಾಯಾ
Anupallavi
ನಿರ್ಮಲಮಗು ನಾಗ ಪುರಮುನ ನೆಲಕೊನ್ನ
ನೀಲಾಯತಾಕ್ಷಿ ಸಕಲ ಲೋಕ ಸಾಕ್ಷಿ
Charanams
1.ಧರನು ಧನಿಕುಲ ಕೋರಿನಾ ನಾ
ಪರಿತಾಪಮುಲ್ ತೀರ್ಪ ಲೇರೈರಿಯನಿ
ಸರಗುನ ನೇ ಬಯಲು-ದೇರಿ ವಚ್ಚಿ
ಪರಮ ಪಾವನಿ ನೀ ಸನ್ನಿಧಿ 4ಜೇರಿನಾ (ಕರ್ಮ)
2.5ವಾರಿಧಿ ಮದಿ ಗರ್ವಿಂಚಿಯೀ
ವಸುಧಕು ತಾ ರಾನೆಂಚಿ ನಿನ್ನು
ಸಾರೇಕು ಕನಿ 6ತಲ ವಂಚಿಯುಂಡು
ಧೀರ ತನಮು ಕಲ್ಗು ನಿನು 7ಪೊಡಗಾಂಚಿನಾ (ಕರ್ಮ)
3.ಕಾಸಾಸ ಲೇನಿ ನಾ ಮದಿಕಿ ನೀ
8ಕರುಣಯೇ ಧನಮನಿ ಪಲಿಕಿ ನಿಣ್ಡ್-
ಆಸತೋ ವಚ್ಚಿ ಸನ್ನಿಧಿಕಿ ನಿಜ
ದಾಸುಡೈನ ಶ್ರೀ ತ್ಯಾಗರಾಜುನಿಕಿ (ಕರ್ಮಮೇ)
Variations
4ಜೇರಿನಾ – ಜೇರಿ ನಾ: ಜೇರಿನಾ – is appropriate.
7ಪೊಡಗಾಂಚಿನಾ – ಪೊಡಗಾಂಚಿ ನಾ&ನ್ಬ್ಸ್ಪ್;: ಪೊಡಗಾಂಚಿನಾ – is appropriate.
8ಕರುಣಯೇ – ಕರುಣೇ
.
Pallavi
कर्ममे बलवन्तमाया1 तल्लि
कायारोहण2 जाया
Anupallavi
निर्मलमगु नाग पुरमुन नॆलकॊन्न
नीलायताक्षि सकल लोक साक्षि
Charanams
1.धरनु धनिकुल कोरिना ना
परितापमुल् तीर्प लेरैरियनि
सरगुन ने बयलु-देरि वच्चि
परम पावनि नी सन्निधि 4जेरिना (कर्म)
2.5वारिधि मदि गर्विञ्चियी
वसुधकु ता रानॆञ्चि निन्नु
सारेकु कनि 6तल वञ्चियुण्डु
धीर तनमु कल्गु निनु 7पॊडगाञ्चिना (कर्म)
3.कासास लेनि ना मदिकि नी
8करुणये धनमनि पलिकि निण्ड्-
आसतो वच्चि सन्निधिकि निज
दासुडैन श्री त्यागराजुनिकि (कर्ममे)
Variations
4जेरिना – जेरि ना: जेरिना – is appropriate.
7पॊडगाञ्चिना – पॊडगाञ्चि ना&न्ब्स्प्;: पॊडगाञ्चिना – is appropriate.
8करुणये – करुणे
.
Pallavi
karmamē balavantamāyā1 talli
kāyārōhaṇa2 jāyā
Anupallavi
nirmalamagu nāga puramuna nelakonna
nīlāyatākṣi sakala lōka sākṣi
Charanams
1.dharanu dhanikula kōrinā nā
paritāpamul tīrpa lērairiyani
saraguna nē bayalu-dēri vacci
parama pāvani nī sannidhi 4jērinā (karma)
2.5vāridhi madi garviñciyī
vasudhaku tā rāneñci ninnu
sārēku kani 6tala vañciyuṇḍu
dhīra tanamu kalgu ninu 7poḍagāñcinā (karma)
3.kāsāsa lēni nā madiki nī
8karuṇayē dhanamani paliki niṇḍ-
āsatō vacci sannidhiki nija
dāsuḍaina śrī tyāgarājuniki (karmamē)
Variations
4jērinā – jēri nā: jērinā – is appropriate.
7poḍagāñcinā – poḍagāñci nā : poḍagāñcinā – is appropriate.
8karuṇayē – karuṇē
.
Pallavi
Are results of past actions so powerful?
O Consort of Siva!
Anupallavi
One located at the holy town of Nagapatnam,
having blue longish eyes! O witness of all Worlds!
Charanams
In this World, even though I sought the rich, as they could not relieve my misery, O Supremely holy! having set out without delay, coming here (to this town), even though I reached Your holy presence, are results of my past actions so powerful?
When the Lord of Ocean, having become arrogant, wanted to enter into the land, looking at You – endowed with bravery, ever standing resolutely – even after he (Lord of Ocean) beheld You, are the forces of nature so powerful?
Having convinced my mind – which has no desire for money – that Your grace alone is the wealth, and (therefore,) even after having come to your presence with fond hope, are the results of past actions so powerful to this Thyagaraja – who is your true devotee?
.
No comments yet.