Pallavi
కాసిచ్చేదే గొప్పాయెనురా కలిలో రాజులకు
Anupallavi
హరి దాసులు సేవింపరనుచు ప్రభువులు
దయ మానిరి పరమెంచక పోయిరి (కాసు)
Charanam
రాజాంగము కొరకు నాల్గు జాతుల
రక్షణ పర సుఖమో
రాజసులై సన్-మార్గమెరుగక
పరాకు సేయ ఘనమో
ఆజన్మము కొలిచే విప్ర వరులక్-
ఆనందము గలదో త్యాగ-
రాజ వినుత నీ మాయ కాని
నీరజ నయన సుజనాఘ విమోచన (కాసు)
Variations
1హరి – this word is given in brackets in some books.
.
Pallavi
காஸிச்சேதே3 கொ3ப்பாயெனுரா கலிலோ ராஜுலகு
Anupallavi
1ஹரி தா3ஸுலு ஸேவிம்பரனுசு ப்ரபு4வுலு
த3ய மானிரி பரமெஞ்சக போயிரி (காஸு)
Charanam
ராஜாங்க3மு கொரகு நால்கு3 ஜாதுல
ரக்ஷண பர ஸுக2மோ
ராஜஸுலை ஸன்-மார்க3மெருக3க
பராகு ஸேய க4னமோ
ஆஜன்மமு கொலிசே விப்ர வருலக்-
ஆனந்த3மு க3லதோ3 த்யாக3-
ராஜ வினுத நீ மாய கானி
நீரஜ நயன ஸுஜனாக4 விமோசன (காஸு)
Variations
1ஹரி – this word is given in brackets in some books.
.
Pallavi
ಕಾಸಿಚ್ಚೇದೇ ಗೊಪ್ಪಾಯೆನುರಾ ಕಲಿಲೋ ರಾಜುಲಕು
Anupallavi
1ಹರಿ ದಾಸುಲು ಸೇವಿಂಪರನುಚು ಪ್ರಭುವುಲು
ದಯ ಮಾನಿರಿ ಪರಮೆಂಚಕ ಪೋಯಿರಿ (ಕಾಸು)
Charanam
ರಾಜಾಂಗಮು ಕೊರಕು ನಾಲ್ಗು ಜಾತುಲ
ರಕ್ಷಣ ಪರ ಸುಖಮೋ
ರಾಜಸುಲೈ ಸನ್-ಮಾರ್ಗಮೆರುಗಕ
ಪರಾಕು ಸೇಯ ಘನಮೋ
ಆಜನ್ಮಮು ಕೊಲಿಚೇ ವಿಪ್ರ ವರುಲಕ್-
ಆನಂದಮು ಗಲದೋ ತ್ಯಾಗ-
ರಾಜ ವಿನುತ ನೀ ಮಾಯ ಕಾನಿ
ನೀರಜ ನಯನ ಸುಜನಾಘ ವಿಮೋಚನ (ಕಾಸು)
Variations
1ಹರಿ – this word is given in brackets in some books.
.
Pallavi
कासिच्चेदे गॊप्पायॆनुरा कलिलो राजुलकु
Anupallavi
1हरि दासुलु सेविम्परनुचु प्रभुवुलु
दय मानिरि परमॆञ्चक पोयिरि (कासु)
Charanam
राजांगमु कॊरकु नाल्गु जातुल
रक्षण पर सुखमो
राजसुलै सन्-मार्गमॆरुगक
पराकु सेय घनमो
आजन्ममु कॊलिचे विप्र वरुलक्-
आनन्दमु गलदो त्याग-
राज विनुत नी माय कानि
नीरज नयन सुजनाघ विमोचन (कासु)
Variations
1हरि – this word is given in brackets in some books.
.
Pallavi
kāsiccēdē goppāyenurā kalilō rājulaku
Anupallavi
1hari dāsulu sēvimparanucu prabhuvulu
daya māniri parameñcaka pōyiri (kāsu)
Charanam
rājāṅgamu koraku nālgu jātula
rakṣaṇa para sukhamō
rājasulai san-mārgamerugaka
parāku sēya ghanamō
ājanmamu kolicē vipra varulak-
ānandamu galadō tyāga-
rāja vinuta nī māya kāni
nīraja nayana sujanāgha vimōcana (kāsu)
Variations
1hari – this word is given in brackets in some books.
.
Pallavi
In the Kali Yuga, rewarding – giving money – has become great for the Kings.
Anupallavi
The Lords have abandoned compassion because devotees – servants of Lord Hari – would not salute them; they (Kings) failed to think of the next World.
Charanam
Does protection the four castes for the sake of Government bring comfort of next World? is it worthy of the Kings to be unconcerned (about devotees) by becoming desires-oriented and without knowing right-path? is true happiness attainable by those great Brahmins (or learned people) who serve (the Kings and rich) throughout their life? O Lord praised by this Thyagaraja! O Lotus Eyed! O Lord who relieves the sins of virtuous people! These are but Your delusion at work!
.
No comments yet.