Main Menu

Paraaku ni (పరాకు నీ)

Composer: Kakarla Tyagabrahmam (Tyāgarāja త్యాగరాజ) , May 4, 1767 – January 6, 1847 was born in Tiruvarur Thanjavur district, , Tamil Nadu , to Kakarla Ramabrahmam and Sitamma in a Telugu Brahmin family of the Mulukanadu subsect. Sri Sonti Venkataramanayya was his guru.More...

Ragam: kIraNAvaLi

Talam: dEshaadi

21 keeravaaNi mela
Aa: S R2 G2 M1 P D1 N3 S
Av: S N3 D1 P M1 G2 R2 S

Language: Telugu (తెలుగు)

Tyagaraja (త్యాగరాజ)

Tyagaraja (త్యాగరాజ)

Recitals


Paraaku ni | పరాకు నీ     
Voice: T.S. Kalyanaraman


Awaiting Contributions.

Hide Lyrics


This Kriti was originally composed in Telugu. Other languages are for your convenience



Pallavi

పరాకు నీకేలరా రామ

Anupallavi

చరాచరముల వసియించే ఓ
సారసాక్ష నా పనులంటేయీ (పరాకు)

Charanam

పురాన 1శబరియొసంగినయటు నే
భుజించుకొన్న శేషమా రామ
ధరా తలమున గుహుని వలె 2పత్ర
తల్పం3ఒనర్చితినా 4శ్రీ త్యాగరాజుపై (పరాకు)

Variations

4శ్రీ త్యాగరాజుపై – త్యాగరాజుపై

.


Pallavi

பராகு நீகேலரா ராம

Anupallavi

சராசரமுல வஸியிஞ்சே ஓ
ஸாரஸாக்ஷ நா பனுலண்டேயீ (பராகு)

Charanam

புரான 1சப3ரியொஸங்கி3னயடு நே
பு4ஜிஞ்சுகொன்ன சேஷமா ராம
த4ரா தலமுன கு3ஹுனி வலெ 2பத்ர
தல்பம்3ஒனர்சிதினா 4ஸ்ரீ த்யாக3ராஜுபை (பராகு)

Variations

4ஸ்ரீ த்யாக3ராஜுபை – த்யாக3ராஜுபை

.


Pallavi

ಪರಾಕು ನೀಕೇಲರಾ ರಾಮ

Anupallavi

ಚರಾಚರಮುಲ ವಸಿಯಿಂಚೇ ಓ
ಸಾರಸಾಕ್ಷ ನಾ ಪನುಲಂಟೇಯೀ (ಪರಾಕು)

Charanam

ಪುರಾನ 1ಶಬರಿಯೊಸಂಗಿನಯಟು ನೇ
ಭುಜಿಂಚುಕೊನ್ನ ಶೇಷಮಾ ರಾಮ
ಧರಾ ತಲಮುನ ಗುಹುನಿ ವಲೆ 2ಪತ್ರ
ತಲ್ಪಂ3ಒನರ್ಚಿತಿನಾ 4ಶ್ರೀ ತ್ಯಾಗರಾಜುಪೈ (ಪರಾಕು)

Variations

4ಶ್ರೀ ತ್ಯಾಗರಾಜುಪೈ – ತ್ಯಾಗರಾಜುಪೈ

.


Pallavi

पराकु नीकेलरा राम

Anupallavi

चराचरमुल वसियिञ्चे ओ
सारसाक्ष ना पनुलण्टेयी (पराकु)

Charanam

पुरान 1शबरियॊसंगिनयटु ने
भुजिञ्चुकॊन्न शेषमा राम
धरा तलमुन गुहुनि वलॆ 2पत्र
तल्पम्3ऒनर्चितिना 4श्री त्यागराजुपै (पराकु)

Variations

4श्री त्यागराजुपै – त्यागराजुपै

.


Pallavi

parāku nīkēlarā rāma

Anupallavi

carācaramula vasiyiñcē ō
sārasākṣa nā panulaṇṭēyī (parāku)

Charanam

purāna 1śabariyosaṅginayaṭu nē
bhujiñcukonna śēṣamā rāma
dharā talamuna guhuni vale 2patra
talpam3onarcitinā 4śrī tyāgarājupai (parāku)

Variations

4śrī tyāgarājupai – tyāgarājupai

.


Pallavi

O Lord Rama! Why doYou have this unconcern towards me?

Anupallavi

O Lotus Eyed who abides in all moving and non-moving! when it comes to my jobs, why do You have this unconcern?

Charanam

O Lord Rama! Did I offer – (a) the left-over of food as offered by Sabari, or (b) bed of leaves on the surface of the Earth as (offered by) Guha earlier? Then, why do You have this unconcern towards this Tyagaraja?
.

, , , , , ,

No comments yet.

Leave a Reply

This site uses Akismet to reduce spam. Learn how your comment data is processed.