Main Menu

Maati Maatiki (మాటి మాటికి)

Composer: Kakarla Tyagabrahmam (Tyāgarāja త్యాగరాజ) , May 4, 1767 – January 6, 1847 was born in Tiruvarur Thanjavur district, , Tamil Nadu , to Kakarla Ramabrahmam and Sitamma in a Telugu Brahmin family of the Mulukanadu subsect. Sri Sonti Venkataramanayya was his guru.More...

Ragam: mOhanam

Talam: caapu

28 harikaambhOji janya
Aa: S R2 G3 P D2 S
Av: S D2 P G3 R2 S

Language: Telugu (తెలుగు)

Tyagaraja (త్యాగరాజ)

Tyagaraja (త్యాగరాజ)

Recitals


Maati Maatiki | మాటి మాటికి     
Album: Private | Voice: Malladi Brothers

Maati Maatiki | మాటి మాటికి     
Album: Private | Voice: Suguna Varadhachari


Awaiting Contributions.

Hide Lyrics


This Kriti was originally composed in Telugu. Other languages are for your convenience



Pallavi

మాటి మాటికి తెల్పవలెనా ముని
మానసార్చిత చరణ రామయ్య నీతో

Anupallavi

1సూటిగొకటే మాట చాలదా
నాటి మొదలుకొని సాటి లేని నీతో (మాటి)

Charanams

1. పంకజ వదన సరస వినోద
2సంకటముల వేగమే తీర్ప రాదా
శంకర ప్రియ సర్వాంతర్యామివి కాదా
ఇంక నా మది నీకు తెలియగ లేదా (మాటి)

2. కరుణా సాగర పరిపూర్ణ నీకు
సరి వేల్పులు లేరనుచునీవరకు
మొర పెట్టిన నాపైయేల పరాకు
వరులు జూతురు 3భాండమునకొక్క మెతుకు (మాటి)

3. శృంగార శేఖర సుర వైరి రాజ
భంగ సుజన హృత్-కుముద భ-రాజ
మంగళ-కర రూప జిత రతి రాజ
4గంగా జనక పాలిత త్యాగరాజ (మాటి)

Variations

1సూటిగొకటే మాట – నూతికొటే మాట&న్బ్స్ప్;: సూటిగొకటే మాట – is the appropriate word.
2సంకటముల – సంకటములను – సంకటములు&న్బ్స్ప్;: సంకటములు – is not correct.
.


Pallavi

மாடி மாடிகி தெல்பவலெனா முனி
மானஸார்சித சரண ராமய்ய நீதோ

Anupallavi

1ஸூடிகொ3கடே மாட சாலதா3
நாடி மொத3லுகொனி ஸாடி லேனி நீதோ (மாடி)

Charanams

1. பங்கஜ வத3ன ஸரஸ வினோத3
2ஸங்கடமுல வேக3மே தீர்ப ராதா3
சங்கர ப்ரிய ஸர்வாந்தர்யாமிவி காதா3
இங்க நா மதி3 நீகு தெலியக3 லேதா3 (மாடி)

2. கருணா ஸாக3ர பரிபூர்ண நீகு
ஸரி வேல்புலு லேரனுசுனீவரகு
மொர பெட்டின நாபையேல பராகு
வருலு ஜூதுரு 3பா4ண்ட3முனகொக்க மெதுகு (மாடி)

3. ச்ருங்கா3ர சேக2ர ஸுர வைரி ராஜ
ப4ங்க3 ஸுஜன ஹ்ருத்-குமுத3 ப4-ராஜ
மங்க3ள-கர ரூப ஜித ரதி ராஜ
4க3ங்கா3 ஜனக பாலித த்யாக3ராஜ (மாடி)

Variations

1ஸூடிகொ3கடே மாட – நூதிகொடே மாட&ந்ப்3ஸ்ப்;: ஸூடிகொ3கடே மாட – is the appropriate word.
2ஸங்கடமுல – ஸங்கடமுலனு – ஸங்கடமுலு&ந்ப்3ஸ்ப்;: ஸங்கடமுலு – is not correct.
.


Pallavi

ಮಾಟಿ ಮಾಟಿಕಿ ತೆಲ್ಪವಲೆನಾ ಮುನಿ
ಮಾನಸಾರ್ಚಿತ ಚರಣ ರಾಮಯ್ಯ ನೀತೋ

Anupallavi

1ಸೂಟಿಗೊಕಟೇ ಮಾಟ ಚಾಲದಾ
ನಾಟಿ ಮೊದಲುಕೊನಿ ಸಾಟಿ ಲೇನಿ ನೀತೋ (ಮಾಟಿ)

Charanams

1. ಪಂಕಜ ವದನ ಸರಸ ವಿನೋದ
2ಸಂಕಟಮುಲ ವೇಗಮೇ ತೀರ್ಪ ರಾದಾ
ಶಂಕರ ಪ್ರಿಯ ಸರ್ವಾಂತರ್ಯಾಮಿವಿ ಕಾದಾ
ಇಂಕ ನಾ ಮದಿ ನೀಕು ತೆಲಿಯಗ ಲೇದಾ (ಮಾಟಿ)

2. ಕರುಣಾ ಸಾಗರ ಪರಿಪೂರ್ಣ ನೀಕು
ಸರಿ ವೇಲ್ಪುಲು ಲೇರನುಚುನೀವರಕು
ಮೊರ ಪೆಟ್ಟಿನ ನಾಪೈಯೇಲ ಪರಾಕು
ವರುಲು ಜೂತುರು 3ಭಾಂಡಮುನಕೊಕ್ಕ ಮೆತುಕು (ಮಾಟಿ)

3. ಶೃಂಗಾರ ಶೇಖರ ಸುರ ವೈರಿ ರಾಜ
ಭಂಗ ಸುಜನ ಹೃತ್-ಕುಮುದ ಭ-ರಾಜ
ಮಂಗಳ-ಕರ ರೂಪ ಜಿತ ರತಿ ರಾಜ
4ಗಂಗಾ ಜನಕ ಪಾಲಿತ ತ್ಯಾಗರಾಜ (ಮಾಟಿ)

Variations

1ಸೂಟಿಗೊಕಟೇ ಮಾಟ – ನೂತಿಕೊಟೇ ಮಾಟ&ನ್ಬ್ಸ್ಪ್;: ಸೂಟಿಗೊಕಟೇ ಮಾಟ – is the appropriate word.
2ಸಂಕಟಮುಲ – ಸಂಕಟಮುಲನು – ಸಂಕಟಮುಲು&ನ್ಬ್ಸ್ಪ್;: ಸಂಕಟಮುಲು – is not correct.
.


Pallavi

माटि माटिकि तॆल्पवलॆना मुनि
मानसार्चित चरण रामय्य नीतो

Anupallavi

1सूटिगॊकटे माट चालदा
नाटि मॊदलुकॊनि साटि लेनि नीतो (माटि)

Charanams

1. पंकज वदन सरस विनोद
2संकटमुल वेगमे तीर्प रादा
शंकर प्रिय सर्वान्तर्यामिवि कादा
इंक ना मदि नीकु तॆलियग लेदा (माटि)

2. करुणा सागर परिपूर्ण नीकु
सरि वेल्पुलु लेरनुचुनीवरकु
मॊर पॆट्टिन नापैयेल पराकु
वरुलु जूतुरु 3भाण्डमुनकॊक्क मॆतुकु (माटि)

3. शृंगार शेखर सुर वैरि राज
भंग सुजन हृत्-कुमुद भ-राज
मंगळ-कर रूप जित रति राज
4गंगा जनक पालित त्यागराज (माटि)

Variations

1सूटिगॊकटे माट – नूतिकॊटे माट&न्ब्स्प्;: सूटिगॊकटे माट – is the appropriate word.
2संकटमुल – संकटमुलनु – संकटमुलु&न्ब्स्प्;: संकटमुलु – is not correct.
.


Pallavi

māṭi māṭiki telpavalenā muni
mānasārcita caraṇa rāmayya nītō

Anupallavi

1sūṭigokaṭē māṭa cāladā
nāṭi modalukoni sāṭi lēni nītō (māṭi)

Charanams

1.paṅkaja vadana sarasa vinōda
2saṅkaṭamula vēgamē tīrpa rādā
śaṅkara priya sarvāntaryāmivi kādā
iṅka nā madi nīku teliyaga lēdā (māṭi)

2.karuṇā sāgara paripūrṇa nīku
sari vēlpulu lēranucunīvaraku
mora peṭṭina nāpaiyēla parāku
varulu jūturu 3bhāṇḍamunakokka metuku (māṭi)

3.śṛṅgāra śēkhara sura vairi rāja
bhaṅga sujana hṛt-kumuda bha-rāja
maṅgaḷa-kara rūpa jita rati rāja
4gaṅgā janaka pālita tyāgarāja (māṭi)

Variations

1sūṭigokaṭē māṭa – nūtikoṭē māṭa : sūṭigokaṭē māṭa – is the appropriate word.
2saṅkaṭamula – saṅkaṭamulanu – saṅkaṭamulu : saṅkaṭamulu – is not correct.
.


Pallavi

O Lord Ramayya whose feet are worshipped in the minds of the sages! Should it told to You again and again?

Anupallavi

Isn’t only a single word directly enough? Should it be told to You – the peerless Lord from the very beginning – again and again?

Charanams

1. O Lotus Faced! O Joyful Sporter (of projection, sustenance and infolding)! Can’t You relieve my distress quickly? O Dear to Lord Siva! Aren’t You the inner controller of everything or everyone? Is my mind still not known to You?

2. O Ocean of Mercy! O The Wholesome Lord! Why this unconcern towards me who entreated You till now that there are no Gods equal to You? The eminent ones would be watching (Your attitude); isn’t just one (boiled) grain of rice for a pot sufficent to test (in order to know whether the pot rice is cooked or not)?

3. O Epitome of Charm! O Lord who slayed Ravana – the king of enemies of celestials! O Moon – Lord of stars – who blossoms the lily of the heart of the virtuous people! O Lord who causes auspiciousness! O Lord whose form surpasses (beauty of) the Cupid – the Consort of Rathi! O Lord from whose feet river Ganga issued forth! O Protector of this Thyagaraja!
.

, , , , , ,

No comments yet.

Leave a Reply

This site uses Akismet to reduce spam. Learn how your comment data is processed.