Pallavi
రూకలు పది వేలున్న 1జేరెడు
నూకలు గతి కాని ఓ మనసా
Anupallavi
కోకలు వెయ్యున్న కట్టు-
కొనుటక్2ఒకటి కాని ఓ మనసా (రూకలు)
Charanam
ఊరేలిన తా 3పండుట
మూడు 4మూర తావు కాని
నూరు భక్షణములబ్బిన-
యెంతో నోటికంత కాని-
యేరు నిండుగ పారిన
పాత్రకు తగు నీరు వచ్చు కాని
సారతరుని హరిని త్యాగరాజ
సన్నుతుని మరవకే మనసా (రూకలు)
Variations
2ఒకటి కాని – ఒకటే కాని
.
Pallavi
ரூகலு பதி3 வேலுன்ன 1ஜேரெடு3
நூகலு க3தி கானி ஓ மனஸா
Anupallavi
கோகலு வெய்யுன்ன கட்டு-
கொனுடக்2ஒகடி கானி ஓ மனஸா (ரூகலு)
Charanam
ஊரேலின தா 3பண்டு3ட
மூடு3 4மூர தாவு கானி
நூரு ப4க்ஷணமுலப்3பி3ன-
யெந்தோ நோடிகந்த கானி-
யேரு நிண்டு3க3 பாரின
பாத்ரகு தகு3 நீரு வச்சு கானி
ஸாரதருனி ஹரினி த்யாக3ராஜ
ஸன்னுதுனி மரவகே மனஸா (ரூகலு)
Variations
2ஒகடி கானி – ஒகடே கானி
.
Pallavi
ರೂಕಲು ಪದಿ ವೇಲುನ್ನ 1ಜೇರೆಡು
ನೂಕಲು ಗತಿ ಕಾನಿ ಓ ಮನಸಾ
Anupallavi
ಕೋಕಲು ವೆಯ್ಯುನ್ನ ಕಟ್ಟು-
ಕೊನುಟಕ್2ಒಕಟಿ ಕಾನಿ ಓ ಮನಸಾ (ರೂಕಲು)
Charanam
ಊರೇಲಿನ ತಾ 3ಪಂಡುಟ
ಮೂಡು 4ಮೂರ ತಾವು ಕಾನಿ
ನೂರು ಭಕ್ಷಣಮುಲಬ್ಬಿನ-
ಯೆಂತೋ ನೋಟಿಕಂತ ಕಾನಿ-
ಯೇರು ನಿಂಡುಗ ಪಾರಿನ
ಪಾತ್ರಕು ತಗು ನೀರು ವಚ್ಚು ಕಾನಿ
ಸಾರತರುನಿ ಹರಿನಿ ತ್ಯಾಗರಾಜ
ಸನ್ನುತುನಿ ಮರವಕೇ ಮನಸಾ (ರೂಕಲು)
Variations
2ಒಕಟಿ ಕಾನಿ – ಒಕಟೇ ಕಾನಿ
.
Pallavi
रूकलु पदि वेलुन्न 1जेरॆडु
नूकलु गति कानि ओ मनसा
Anupallavi
कोकलु वॆय्युन्न कट्टु-
कॊनुटक्2ऒकटि कानि ओ मनसा (रूकलु)
Charanam
ऊरेलिन ता 3पण्डुट
मूडु 4मूर तावु कानि
नूरु भक्षणमुलब्बिन-
यॆन्तो नोटिकन्त कानि-
येरु निण्डुग पारिन
पात्रकु तगु नीरु वच्चु कानि
सारतरुनि हरिनि त्यागराज
सन्नुतुनि मरवके मनसा (रूकलु)
Variations
2ऒकटि कानि – ऒकटे कानि
.
Pallavi
rūkalu padi vēlunna 1jēreḍu
nūkalu gati kāni ō manasā
Anupallavi
kōkalu veyyunna kaṭṭu-
konuṭak2okaṭi kāni ō manasā (rūkalu)
Charanam
ūrēlina tā 3paṇḍuṭa
mūḍu 4mūra tāvu kāni
nūru bhakṣaṇamulabbina-
yentō nōṭikanta kāni-
yēru niṇḍuga pārina
pātraku tagu nīru vaccu kāni
sārataruni harini tyāgarāja
sannutuni maravakē manasā (rūkalu)
Variations
2okaṭi kāni – okaṭē kāni
.
Pallavi
O My Mind! Even if one has thousands of rupees, isn’t it only one measure of broken rice all that one needs (for meals)?
Anupallavi
O My Mind! Even if one has a thousand garments, isn’t it only one (cloth) for wearing (at a time)?
Charanam
Even if one rules over the entire town, isn’t only in three cubits of space that one lies down? even if a hundred varieties of food-items are got, isn’t it only as much of a mouthful that one can have at a time? even if the river flows to the brim, isn’t it only as much water can be fetched (at a time) as that of the vessel? therefore, O my mind, do not forget the most excellent Lord – Lord Hari well-praised by this Thyagaraja.
.
No comments yet.