Composer: Kakarla Tyagabrahmam (Tyāgarāja త్యాగరాజ) , May 4, 1767 – January 6, 1847 was born in Tiruvarur Thanjavur district, , Tamil Nadu , to Kakarla Ramabrahmam and Sitamma in a Telugu Brahmin family of the Mulukanadu subsect. Sri Sonti Venkataramanayya was his guru.More...
Talam: aadi
28 harikaambhOji janya
Aa: S R2 M1 P D2 S
Av: S N2 D2 P M1 G3 R2 S
Language: Telugu (తెలుగు)
Recitals
Awaiting Contributions.
Hide Lyrics
This Kriti was originally composed in Telugu. Other languages are for your convenience
Pallavi
చెలిమిని జలజాక్షు కంటే చెప్పరయ్యా మీరు
Anupallavi
పలుమారు మ్రొక్కెదను దయతో పలుకరయ్యా ఎంతో (చె)
Charanams
1. శర చాపము కరముననిడి మెరయునయ్యా
ఎంతో కరుణా రసము నిండిన కన్నులయ్యా (చె)
2. జూడ జూడ మనసు 1కరగెడు సుముఖుడయ్యా
భక్తుల జాడ తెలిసి 1మాటలాడెడు జాణుడయ్యా (చె)
3. శృంగారుని బాసి మేను చిక్కెనయ్యా హరి
చెంగట మున్నే నా మది చిక్కెనయ్యా (చె)
4. నా లోని జాలిని పల్క జాలనయ్యా హరి
మీలో మీరే తెలిసి మర్మమియ్యరయ్యా (చె)
5. త్యాగరాజ సఖుడని 2తలతునయ్యా మీరు
బాగుగ నాయంగలార్పు బాపరయ్యా (చె)
Variations
1 కరగెడు – మాటలాడెడు&న్బ్స్ప్;: కరగే – మాటలాడే
2 తలతునయ్య – తలతురయ్య&న్బ్స్ప్;: తలతునయ్య – is the appropriate word.
.
Pallavi
செலிமினி ஜலஜாக்ஷு கண்டே செப்பரய்யா மீரு
Anupallavi
பலுமாரு ம்ரொக்கெத3னு த3யதோ பலுகரய்யா எந்தோ (செ)
Charanams
1. சர சாபமு கரமுனனிடி3 மெரயுனய்யா
எந்தோ கருணா ரஸமு நிண்டி3ன கன்னுலய்யா (செ)
2. ஜூட3 ஜூட3 மனஸு 1கரகெ3டு3 ஸுமுகு2ட3ய்யா
ப4க்துல ஜாட3 தெலிஸி 1மாடலாடெ3டு3 ஜாணுட3ய்யா (செ)
3. ச்ருங்கா3ருனி பா3ஸி மேனு சிக்கெனய்யா ஹரி
செங்க3ட முன்னே நா மதி3 சிக்கெனய்யா (செ)
4. நா லோனி ஜாலினி பல்க ஜாலனய்யா ஹரி
மீலோ மீரே தெலிஸி மர்மமிய்யரய்யா (செ)
5. த்யாக3ராஜ ஸகு2ட3னி 2தலதுனய்யா மீரு
பா3கு3க3 நாயங்க3லார்பு பா3பரய்யா (செ)
Variations
1 கரகெ3டு3 – மாடலாடெ3டு3&ந்ப்3ஸ்ப்;: கரகே3 – மாடலாடே3
2 தலதுனய்ய – தலதுரய்ய&ந்ப்3ஸ்ப்;: தலதுனய்ய – is the appropriate word.
.
Pallavi
ಚೆಲಿಮಿನಿ ಜಲಜಾಕ್ಷು ಕಂಟೇ ಚೆಪ್ಪರಯ್ಯಾ ಮೀರು
Anupallavi
ಪಲುಮಾರು ಮ್ರೊಕ್ಕೆದನು ದಯತೋ ಪಲುಕರಯ್ಯಾ ಎಂತೋ (ಚೆ)
Charanams
1. ಶರ ಚಾಪಮು ಕರಮುನನಿಡಿ ಮೆರಯುನಯ್ಯಾ
ಎಂತೋ ಕರುಣಾ ರಸಮು ನಿಂಡಿನ ಕನ್ನುಲಯ್ಯಾ (ಚೆ)
2. ಜೂಡ ಜೂಡ ಮನಸು 1ಕರಗೆಡು ಸುಮುಖುಡಯ್ಯಾ
ಭಕ್ತುಲ ಜಾಡ ತೆಲಿಸಿ 1ಮಾಟಲಾಡೆಡು ಜಾಣುಡಯ್ಯಾ (ಚೆ)
3. ಶೃಂಗಾರುನಿ ಬಾಸಿ ಮೇನು ಚಿಕ್ಕೆನಯ್ಯಾ ಹರಿ
ಚೆಂಗಟ ಮುನ್ನೇ ನಾ ಮದಿ ಚಿಕ್ಕೆನಯ್ಯಾ (ಚೆ)
4. ನಾ ಲೋನಿ ಜಾಲಿನಿ ಪಲ್ಕ ಜಾಲನಯ್ಯಾ ಹರಿ
ಮೀಲೋ ಮೀರೇ ತೆಲಿಸಿ ಮರ್ಮಮಿಯ್ಯರಯ್ಯಾ (ಚೆ)
5. ತ್ಯಾಗರಾಜ ಸಖುಡನಿ 2ತಲತುನಯ್ಯಾ ಮೀರು
ಬಾಗುಗ ನಾಯಂಗಲಾರ್ಪು ಬಾಪರಯ್ಯಾ (ಚೆ)
Variations
1 ಕರಗೆಡು – ಮಾಟಲಾಡೆಡು&ನ್ಬ್ಸ್ಪ್;: ಕರಗೇ – ಮಾಟಲಾಡೇ
2 ತಲತುನಯ್ಯ – ತಲತುರಯ್ಯ&ನ್ಬ್ಸ್ಪ್;: ತಲತುನಯ್ಯ – is the appropriate word.
.
Pallavi
चॆलिमिनि जलजाक्षु कण्टे चॆप्परय्या मीरु
Anupallavi
पलुमारु म्रॊक्कॆदनु दयतो पलुकरय्या ऎन्तो (चॆ)
Charanams
1. शर चापमु करमुननिडि मॆरयुनय्या
ऎन्तो करुणा रसमु निण्डिन कन्नुलय्या (चॆ)
2. जूड जूड मनसु 1करगॆडु सुमुखुडय्या
भक्तुल जाड तॆलिसि 1माटलाडॆडु जाणुडय्या (चॆ)
3. शृंगारुनि बासि मेनु चिक्कॆनय्या हरि
चॆंगट मुन्ने ना मदि चिक्कॆनय्या (चॆ)
4. ना लोनि जालिनि पल्क जालनय्या हरि
मीलो मीरे तॆलिसि मर्ममिय्यरय्या (चॆ)
5. त्यागराज सखुडनि 2तलतुनय्या मीरु
बागुग नायंगलार्पु बापरय्या (चॆ)
Variations
1 करगॆडु – माटलाडॆडु&न्ब्स्प्;: करगे – माटलाडे
2 तलतुनय्य – तलतुरय्य&न्ब्स्प्;: तलतुनय्य – is the appropriate word.
.
Pallavi
celimini jalajākṣu kaṇṭē cepparayyā mīru
Anupallavi
palumāru mrokkedanu dayatō palukarayyā entō (ce)
Charanams
1. śara cāpamu karamunaniḍi merayunayyā
entō karuṇā rasamu niṇḍina kannulayyā (ce)
2. jūḍa jūḍa manasu 1karageḍu sumukhuḍayyā
bhaktula jāḍa telisi 1māṭalāḍeḍu jāṇuḍayyā (ce)
3. śṛṅgāruni bāsi mēnu cikkenayyā hari
ceṅgaṭa munnē nā madi cikkenayyā (ce)
4. nā lōni jālini palka jālanayyā hari
mīlō mīrē telisi marmamiyyarayyā (ce)
5. tyāgarāja sakhuḍani 2talatunayyā mīru
bāguga nāyaṅgalārpu bāparayyā (ce)
Variations
1 karageḍu – māṭalāḍeḍu : karagē – māṭalāḍē
2 talatunayya – talaturayya : talatunayya – is the appropriate word.
.
Pallavi
O Devotees of Lord! I salute you many a times; You kindly inform about my deep love if You see Lord hari.
Charanams
1.O Devotees of Lord! He would shine wielding bow and arrow in His hands; O Devotees of Lord! He has eyes brimming with much nectar of grace.
2. O Devotees of Lord! He is such a benevolent faced that more one beholds Him, the more the mind would melt; O Devotees of Lord! He is clever who utters by understanding the manner of the devotees.
3. O Devotees of Lord! My body has emaciated by being separated from the Charming One; O Devotees of Lord! my mind is already caught in the hands of Lord Sri Hari.
4. O Devotees of Lord! I am unable to convey my inner grief; O Devotees of Lord! Alas! please convey to the Lord the secret (of my mind) by knowing yourselves.
5. O Devotees of Lord! I consider Him to be the friend of Thyagaraja; O Devotees of Lord! you please relieve my grief.
.
No comments yet.