Pallavi
ఎన్నగ మనసుకు రాని
పన్నగ శాయి సొగసు
పన్నుగ కనుకొనని కన్నులేలే
1కన్నులేలే కంటి మిన్నులేలే
Charanams
1. మోహముతో నీల వారి
వాహ కాంతిని గేరిన
శ్రీ హరిని కట్టుకొనని దేహమేలే
2దేహమేలేయీ గేహమేలే (ఎన్నగ)
2. సరసిజ మల్లె తుళసి
విరువాజి పారిజాతపు
విరులచే పూజించని కరములేలే
కరములేలేయీ కాపురములేలే (ఎన్నగ)
3. 3మాలిమితో త్యాగరాజుం-
ఏలిన రామ మూర్తిని
లాలించి పొగడని నాలికేలే
నాలికేలే సూత్ర మాలికేలే (ఎన్నగ)
Variations
3మాలిమితో – మాలిమిని
.
Pallavi
என்னக3 மனஸுகு ரானி
பன்னக3 சாயி ஸொக3ஸு
பன்னுக3 கனுகொனனி கன்னுலேலே
1கன்னுலேலே கண்டி மின்னுலேலே
Charanams
1. மோஹமுதோ நீல வாரி
வாஹ காந்தினி கே3ரின
ஸ்ரீ ஹரினி கட்டுகொனனி தே3ஹமேலே
2தே3ஹமேலேயீ கே3ஹமேலே (என்னக3)
2. ஸரஸிஜ மல்லெ துளஸி
விருவாஜி பாரிஜாதபு
விருலசே பூஜிஞ்சனி கரமுலேலே
கரமுலேலேயீ காபுரமுலேலே (என்னக3)
3. 3மாலிமிதோ த்யாக3ராஜுன்-
ஏலின ராம மூர்தினி
லாலிஞ்சி பொக3ட3னி நாலிகேலே
நாலிகேலே ஸூத்ர மாலிகேலே (என்னக3)
Variations
3மாலிமிதோ – மாலிமினி
.
Pallavi
ಎನ್ನಗ ಮನಸುಕು ರಾನಿ
ಪನ್ನಗ ಶಾಯಿ ಸೊಗಸು
ಪನ್ನುಗ ಕನುಕೊನನಿ ಕನ್ನುಲೇಲೇ
1ಕನ್ನುಲೇಲೇ ಕಂಟಿ ಮಿನ್ನುಲೇಲೇ
Charanams
1. ಮೋಹಮುತೋ ನೀಲ ವಾರಿ
ವಾಹ ಕಾಂತಿನಿ ಗೇರಿನ
ಶ್ರೀ ಹರಿನಿ ಕಟ್ಟುಕೊನನಿ ದೇಹಮೇಲೇ
2ದೇಹಮೇಲೇಯೀ ಗೇಹಮೇಲೇ (ಎನ್ನಗ)
2. ಸರಸಿಜ ಮಲ್ಲೆ ತುಳಸಿ
ವಿರುವಾಜಿ ಪಾರಿಜಾತಪು
ವಿರುಲಚೇ ಪೂಜಿಂಚನಿ ಕರಮುಲೇಲೇ
ಕರಮುಲೇಲೇಯೀ ಕಾಪುರಮುಲೇಲೇ (ಎನ್ನಗ)
3. 3ಮಾಲಿಮಿತೋ ತ್ಯಾಗರಾಜುಂ-
ಏಲಿನ ರಾಮ ಮೂರ್ತಿನಿ
ಲಾಲಿಂಚಿ ಪೊಗಡನಿ ನಾಲಿಕೇಲೇ
ನಾಲಿಕೇಲೇ ಸೂತ್ರ ಮಾಲಿಕೇಲೇ (ಎನ್ನಗ)
Variations
3ಮಾಲಿಮಿತೋ – ಮಾಲಿಮಿನಿ
.
Pallavi
ऎन्नग मनसुकु रानि
पन्नग शायि सॊगसु
पन्नुग कनुकॊननि कन्नुलेले
1कन्नुलेले कण्टि मिन्नुलेले
Charanams
1. मोहमुतो नील वारि
वाह कान्तिनि गेरिन
श्री हरिनि कट्टुकॊननि देहमेले
2देहमेलेयी गेहमेले (ऎन्नग)
2. सरसिज मल्लॆ तुळसि
विरुवाजि पारिजातपु
विरुलचे पूजिञ्चनि करमुलेले
करमुलेलेयी कापुरमुलेले (ऎन्नग)
3. 3मालिमितो त्यागराजुन्-
एलिन राम मूर्तिनि
लालिञ्चि पॊगडनि नालिकेले
नालिकेले सूत्र मालिकेले (ऎन्नग)
Variations
3मालिमितो – मालिमिनि
.
Pallavi
ennaga manasuku rāni
pannaga śāyi sogasu
pannuga kanukonani kannulēlē
1kannulēlē kaṇṭi minnulēlē
Charanams
1. mōhamutō nīla vāri
vāha kāntini gērina
śrī harini kaṭṭukonani dēhamēlē
2dēhamēlēyī gēhamēlē (ennaga)
2. sarasija malle tuḷasi
viruvāji pārijātapu
virulacē pūjiñcani karamulēlē
karamulēlēyī kāpuramulēlē (ennaga)
3. 3mālimitō tyāgarājun-
ēlina rāma mūrtini
lāliñci pogaḍani nālikēlē
nālikēlē sūtra mālikēlē (ennaga)
Variations
3mālimitō – mālimini
.
Pallavi
What for such eyes which could not nicely behold the Lord reclining on the couch of Sesha – the snake – whose elegance could not be comprehended even when pondered? What for such eyes and what for the sparkle of such eyes?
Charanams
1. What for the body which could not embrace passionately the Lord Sri Hari who puts to shame the splendour of dark-bluish rain cloud – carrier of water? What for the body and what for even this house?
2. What for the hands which could not worship the Lord with flowers like lotus, jasmine, double jasmine, parijata etc and sacred thulasi leaves? What for such hands and what for even this household?
3. What for the tongue which could not praise fondly the Lord who has affectionately governed Thyagaraja in the form of Sri Rama? What for the tongue and what for even this rosary of thread?
.
No comments yet.