Composer: Kakarla Tyagabrahmam (Tyāgarāja త్యాగరాజ) , May 4, 1767 – January 6, 1847 was born in Tiruvarur Thanjavur district, , Tamil Nadu , to Kakarla Ramabrahmam and Sitamma in a Telugu Brahmin family of the Mulukanadu subsect. Sri Sonti Venkataramanayya was his guru.More...
Talam: roopakam
22 kharaharapriya janya
Aa: S R2 M1 P N2 S
Av: S N2 P M1 R2 S
Language: Telugu (తెలుగు)
Recitals
Awaiting Contributions.
Hide Lyrics
This Kriti was originally composed in Telugu. Other languages are for your convenience
Pallavi
అడిగి సుఖములెవరనుభవించిరిరా
ఆది మూలమా రామ
Anupallavi
సడలని పాప తిమిర కోటి సూర్య
సార్వభౌమ సారసాక్ష సద్గుణ ని(న్నడిగి)
Charanams
1.ఆశ్రయించి వరమడిగిన
సీత1 అడవికి పోనాయె
ఆశర-హరణ రక్కసి యిష్టమడుగనపుడే2
ముక్కు పోయె ఓ రామ నిం-(నడిగి)
ఆశ్రయించి వరము-అడిగిన
2.వాసిగ నారద-మౌని3 వరమడుగ
వనిత రూపుడాయె
ఆసించి దుర్వాసుడన్నమడుగ4
నప్పుడే మందమాయె ఓ రామ నిన్(నడిగి)
వాసిగ నారద-మౌని3 వరము-అడుగ
3.సుతుని వేడుక జూడ దేవకియడుగ5
యశోద జూడనాయె
సతులెల్ల రతి-భిక్షమడుగ6
వారి-వారి పతుల వీడనాయె7 ఓ రామ నిం-(నడిగి)
4.నీకే దయబుట్టి బ్రోతువో బ్రోవవో
నీ గుట్టు బయలాయె
సాకేత-ధామ శ్రీ త్యాగరాజ-నుత
స్వామి యేటి మాయ ఓ రామ నిన్(నడిగి)
Variations
7పతుల – పుతులెల్ల.
.
Pallavi
அடி3கி3 ஸுக2முலெவரனுப4விஞ்சிரிரா
ஆதி3 மூலமா ராம
Anupallavi
ஸட3லனி பாப திமிர கோடி ஸூர்ய
ஸார்வபௌ4ம ஸாரஸாக்ஷ ஸத்3கு3ண நி(ந்னடி3கி3)
Charanam
1.ஆச்ரயிஞ்சி வரமடி3கி3ன
ஸீத1 அட3விகி போனாயெ
ஆசர-ஹரண ரக்கஸி யிஷ்டமடு3க3னபுடே32
முக்கு போயெ ஓ ராம நின்-(நடி3கி3)
2.வாஸிக3 நாரத3-மௌனி3 வரமடு3க3
வனித ரூபுடா3யெ
ஆஸிஞ்சி து3ர்வாஸுட3ன்னமடு3க34
நப்புடே3 மந்த3மாயெ ஓ ராம நின்(நடி3கி3)
3.ஸுதுனி வேடு3க ஜூட3 தே3வகியடு3க35
யசோத3 ஜூட3னாயெ
ஸதுலெல்ல ரதி-பி4க்ஷமடு3க36
வாரி-வாரி பதுல வீட3னாயெ7 ஓ ராம நின்-(நடி3கி3)
4.நீகே த3யபு3ட்டி ப்3ரோதுவோ ப்3ரோவவோ
நீ கு3ட்டு ப3யலாயெ
ஸாகேத-தா4ம ஸ்ரீ த்யாக3ராஜ-நுத
ஸ்வாமி யேடி மாய ஓ ராம நின்(நடி3கி3)
Variations
7பதுல – புதுலெல்ல
.
Pallavi
ಅಡಿಗಿ ಸುಖಮುಲೆವರನುಭವಿಂಚಿರಿರಾ
ಆದಿ ಮೂಲಮಾ ರಾಮ
Anupallavi
ಸಡಲನಿ ಪಾಪ ತಿಮಿರ ಕೋಟಿ ಸೂರ್ಯ
ಸಾರ್ವಭೌಮ ಸಾರಸಾಕ್ಷ ಸದ್ಗುಣ ನಿ(ನ್ನಡಿಗಿ)
Charanams
1.ಆಶ್ರಯಿಂಚಿ ವರಮಡಿಗಿನ
ಸೀತ1 ಅಡವಿಕಿ ಪೋನಾಯೆ
ಆಶರ-ಹರಣ ರಕ್ಕಸಿ ಯಿಷ್ಟಮಡುಗನಪುಡೇ2
ಮುಕ್ಕು ಪೋಯೆ ಓ ರಾಮ ನಿಂ-(ನಡಿಗಿ)
2.ವಾಸಿಗ ನಾರದ-ಮೌನಿ3 ವರಮಡುಗ
ವನಿತ ರೂಪುಡಾಯೆ
ಆಸಿಂಚಿ ದುರ್ವಾಸುಡನ್ನಮಡುಗ4
ನಪ್ಪುಡೇ ಮಂದಮಾಯೆ ಓ ರಾಮ ನಿನ್(ನಡಿಗಿ)
3.ಸುತುನಿ ವೇಡುಕ ಜೂಡ ದೇವಕಿಯಡುಗ5
ಯಶೋದ ಜೂಡನಾಯೆ
ಸತುಲೆಲ್ಲ ರತಿ-ಭಿಕ್ಷಮಡುಗ6
ವಾರಿ-ವಾರಿ ಪತುಲ ವೀಡನಾಯೆ7 ಓ ರಾಮ ನಿಂ-(ನಡಿಗಿ)
4. ನೀಕೇ ದಯಬುಟ್ಟಿ ಬ್ರೋತುವೋ ಬ್ರೋವವೋ
ನೀ ಗುಟ್ಟು ಬಯಲಾಯೆ
ಸಾಕೇತ-ಧಾಮ ಶ್ರೀ ತ್ಯಾಗರಾಜ-ನುತ
ಸ್ವಾಮಿ ಯೇಟಿ ಮಾಯ ಓ ರಾಮ ನಿನ್(ನಡಿಗಿ)
Variations
7ಪತುಲ – ಪುತುಲೆಲ್ಲ
.
Pallavi
अडिगि सुखमुलॆवरनुभविञ्चिरिरा
आदि मूलमा राम
Anupallavi
सडलनि पाप तिमिर कोटि सूर्य
सार्वभौम सारसाक्ष सद्गुण नि(न्नडिगि)
Charanams
1.आश्रयिञ्चि वरमडिगिन
सीत1 अडविकि पोनायॆ
आशर-हरण रक्कसि यिष्टमडुगनपुडे2
मुक्कु पोयॆ ओ राम निन्-(नडिगि)
2.वासिग नारद-मौनि3 वरमडुग
वनित रूपुडायॆ
आसिञ्चि दुर्वासुडन्नमडुग4
नप्पुडे मन्दमायॆ ओ राम निन्(नडिगि)
3.सुतुनि वेडुक जूड देवकियडुग5
यशोद जूडनायॆ
सतुलॆल्ल रति-भिक्षमडुग6
वारि-वारि पतुल वीडनायॆ7 ओ राम निन्-(नडिगि)
4.नीके दयबुट्टि ब्रोतुवो ब्रोववो
नी गुट्टु बयलायॆ
साकेत-धाम श्री त्यागराज-नुत
स्वामि येटि माय ओ राम निन्(नडिगि)
Variations
7पतुल – पुतुलॆल्ल.
.
Pallavi
aḍigi sukhamulevaranubhaviñcirirā
ādi mūlamā rāma
Anupallavi
saḍalani pāpa timira kōṭi sūrya
sārvabhauma sārasākṣa sadguṇa ni(nnaḍigi)
Charanams
1.āśrayiñci varamaḍigina
sīta1 aḍaviki pōnāye
āśara-haraṇa rakkasi yiṣṭamaḍuganapuḍē2
mukku pōye ō rāma nin-(naḍigi)
āśrayiñci varamu-aḍigina
2.vāsiga nārada-mauni3 varamaḍuga
vanita rūpuḍāye
āsiñci durvāsuḍannamaḍuga4
nappuḍē mandamāye ō rāma nin(naḍigi)
3.sutuni vēḍuka jūḍa dēvakiyaḍuga5
yaśōda jūḍanāye
satulella rati-bhikṣamaḍuga6
vāri-vāri patula vīḍanāye7 ō rāma nin-(naḍigi)
4.nīkē dayabuṭṭi brōtuvō brōvavō
nī guṭṭu bayalāye
sākēta-dhāma śrī tyāgarāja-nuta
swāmi yēṭi māya ō rāma nin(naḍigi)
Variations
7patula – putulella.
.
Pallavi
Has anyone ever enjoyed comforts by entreating you?
Rama, O primary cause
Anupallavi
O Lord who is like a crore Suns (in destroying) the darkness of clinging sins!
Sovereign lord of the Universe! O Lotus-eyed! O Virtuous One!
Charanams
Your dependant Sita, who asked a boon,
had to go to the forest;
O Slayer of demons! When the demoness expressed her desire,
then and there she lost her nose.
When the famous sage Narada asked for a boon (to know the nature of Maya),
he happened to attain the form of a woman;
When sage Durvasa asked (the Pandavas) desiring food,
then and there he lost his appetite.
While Devaki desired to behold the spectacle (of child-hood sports) of her son,
it was Yasoda who happened to behold Him;
When all Gopis asked for union with the Lord,
they had to abandon their respective husbands.I do not know whether, on your own accord, you would take pity and protect me;
Your secrets have been exposed;
O resident of AyodhyA, praised by Thyagaraja!
What kind of delusion is this, Rama?
.
No comments yet.