Main Menu

Ayamamruthanidhaanam (అయమమృతనిధానం)

Composer: Bhartruhari a King of Ujjain, Bhartruhari was the elder step brother of his more renowned sibling, Vikramaditya. His life presents to us a living account of a person’s transformation from a pleasure-loving emperor who had everything at his disposal to a sage who gave us the immortal Shataka trilogy. Bhartruhari was fiercely enamoured of his newly-wedded wife Pingala, a fact which caused Vikramaditya considerable anguish for the elder brother neglected his kingly duties preferring to spend his life in her arms. Pingala on her part conspired and had Vikramaditya thrown out of Ujjain. More...

Poem Abstract:

Fate plays above affection and hatred (i.e any feelings)…hence no one can escape it. | విధి అనురాగ ద్వేషాలకు అతీతంగా నిర్వహించే ఈ లీలావినోదమేమో గాని, ఎంతటి వారైనా ఈ పాడు విధిని తప్పించ
 

 

Bhartruhari

Bhartruhari

Recitals


Awaiting for Contribution


Awaiting for Contribution

Hide Lyrics


This Poem was originally composed in Telugu. Other languages are for your convenience



పద్యం:
అయమమృతనిధానం, నాయకో ప్యోషధీనాం,
శతభిష గనుయాతః, శమ్భుమూర్ధ్నో వతంసః |
విరహయతి న చైనం రాజయక్ష్మా శశాఙ్కం;
హతవిధిపరిపాకః కేన వా లఙ్ఘనీయః ? ||
తాత్పర్యం:
ఈ చంద్రుడున్నాడే ! ఇతడు అమృత కిరణుడని పేరు పొందినట్టివాడు. అంతేకాదు ! సమస్త ఔషధాలకు రాజు. నూరుగురు వైద్యులు నిత్యం వెన్నంటి ఉంటూ, సహచరవర్గమై భాసిస్తుంటారు. జగత్పరిపాల్కుడైన శివునికి తానే స్వయంగా అలంకారమై వెలుగుతుంటాడు. కాని చిత్రంగా ఇతడికే ‘క్షీణ’ రోగం బాధ దైవ విధిని దాటడం ఎవరికి సాధ్యం ?
.

Poem:
Ayamamruthanidhaanam, naayako pyoshadheenaam,
shathabhisha ganuyaathah, shambhumoordhno vathamsah |
virahayathi na chainam raajayakshmaa shashaagkam;
hathavidhiparipaakah kena vaa lagghaneeyah ? ||
Meaning:
The moon has the name “One with the Rays of Nectar”, He is the king of all medicines. His has 100 doctors as his subjects always. He crowns the head of the ruler of worlds – Lord Shiva. Yet, by his fate, he cannot get rid of his own ill state of waning.
.

ayamamruthanidhaanam, naayako pyoshadheenaam,
shathabhisha ganuyaathah, shambhumoordhno vathamsah |
virahayathi na chainam raajayakshmaa shashaaGkam;
hathavidhiparipaakah kena vaa laGghaneeyah ? ||
.

, , , , ,

No comments yet.

Leave a Reply

This site uses Akismet to reduce spam. Learn how your comment data is processed.