Main Menu

Birana Varalichi (బిరాన వరాలిచ్చి)

Composer: Syama Sastri (ஸ்ரீ சியாமா சாஸ்திரி் , శ్యామ శాస్త్రి ) (April 26, 1762 to February 6, 1827) was born in Tiruvarur of Tanjavur district in Tamil Nadu to the couple, Viswanatham and Vengalakshmi – a Smartha Iyer Vadama brahmin family. Paccimiriyam Adiyappayya was his guru.More…

Raagam: Kalyani

 

Taanam: Tishra nadai Adi

 

Language: Telugu (తెలుగు)

.

Recitals

Birana Varalichi | బిరాన వరాలిచ్చి     
Album: Unknown | Voice: D.K. Pattammal

Birana Varalichi | బిరాన వరాలిచ్చి     
Album: Unknown | Voice: K.V. Narayanaswamy

Birana Varalichi | బిరాన వరాలిచ్చి     
Album: Unknown | Voice: M.L. Vasanthakumari
Awaiting Contributions
.

Hide Lyrics


This Kriti was originally composed in Telugu. Other languages are for your convenience


పల్లవి

బిరాన వరాలిచ్చి బ్రోవుము నిను నెర నమ్మితి

అనుపల్లవి

పురారి మనో-హారిణీ శ్రీ కామాక్షి (బిరాన)

చరణం 1

తామసము సేయకే నీవు కరుణా నిధి
గాదా పరాముఖమికనేల విను సరోజ ముఖి (బిరాన)

చరణం 2

కామితార్థ ఫల దాయకీ దేవీ నత కల్ప
లతికా పురాణి మధుర వాణి శివునికి రాణి (బిరాన)

చరణం 3

శ్యామ కృష్ణ సోదరి గౌరీ పరమేశ్వరీ
గిరిజా అనాథ రక్షణంబు సలుపగ రావే (బిరాన)


பல்லவி

பி3ரான வரா(லி)ச்சி ப்3ரோவுமு நினு நெர நம்மிதி

அனுபல்லவி

பு(ரா)ரி மனோ-ஹாரிணீ ஸ்ரீ காமாக்ஷி (பி3ரான)

சரணம் 1

தாமஸமு ஸேயகே நீவு கருணா நிதி4
கா3தா3 பராமுக2(மி)க(னே)ல வினு ஸரோஜ முகி2 (பி3ரான)

சரணம் 2

காமி(தா)ர்த2 ப2ல தா3யகீ தே3வீ நத கல்ப
லதிகா புராணி மது4ர வாணி ஸி1வுனிகி ராணி (பி3ரான)

சரணம் 3

ஸ்1யாம க்ரு2ஷ்ண ஸோத3ரி கௌ3ரீ பர(மே)ஸ்1வரீ
கி3ரிஜா அனாத2 ரக்ஷணம்பு3 ஸலுபக3 ராவே (பி3ரான)


ಪಲ್ಲವಿ

ಬಿರಾನ ವರಾಲಿಚ್ಚಿ ಬ್ರೋವುಮು ನಿನು ನೆರ ನಮ್ಮಿತಿ

ಅನುಪಲ್ಲವಿ

ಪುರಾರಿ ಮನೋ-ಹಾರಿಣೀ ಶ್ರೀ ಕಾಮಾಕ್ಷಿ (ಬಿರಾನ)

ಚರಣಂ 1
ತಾಮಸಮು ಸೇಯಕೇ ನೀವು ಕರುಣಾ ನಿಧಿ
ಗಾದಾ ಪರಾಮುಖಮಿಕನೇಲ ವಿನು ಸರೋಜ ಮುಖಿ (ಬಿರಾನ)

ಚರಣಂ 2

ಕಾಮಿತಾರ್ಥ ಫಲ ದಾಯಕೀ ದೇವೀ ನತ ಕಲ್ಪ
ಲತಿಕಾ ಪುರಾಣಿ ಮಧುರ ವಾಣಿ ಶಿವುನಿಕಿ ರಾಣಿ (ಬಿರಾನ)

ಚರಣಂ 3

ಶ್ಯಾಮ ಕೃಷ್ಣ ಸೋದರಿ ಗೌರೀ ಪರಮೇಶ್ವರೀ
ಗಿರಿಜಾ ಅನಾಥ ರಕ್ಷಣಂಬು ಸಲುಪಗ ರಾವೇ (ಬಿರಾನ)


पल्लवि

बिरान वरा(लि)च्चि ब्रोवुमु निनु नॆर नम्मिति

अनुपल्लवि

पु(रा)रि मनो-हारिणी श्री कामाक्षि (बिरान)

चरणम् 1

तामसमु सेयके नीवु करुणा निधि
गादा परामुख(मि)क(ने)ल विनु सरोज मुखि (बिरान)

चरणम् 2

कामि(ता)र्थ फल दायकी देवी नत कल्प
लतिका पुराणि मधुर वाणि शिवुनिकि राणि (बिरान)

चरणम् 3

श्याम कृष्ण सोदरि गौरी पर(मे)श्वरी
गिरिजा अनाथ रक्षणम्बु सलुपग रावे (बिरान)


pallavi

birAna varAl(i)cci brOvumu ninu nera nammiti

anupallavi

pur(A)ri manO-hAriNI SrI kAmAkshi (birAna)

caraNam 1

1tAmasamu sEyakE nIvu karuNA nidhi
2gAdA parAmukham(i)kan(E)la vinu sarOja mukhi (birAna)

caraNam 2

3kAmit(A)rtha phala dAyakI dEvI nata kalpa
latikA purANi madhura vANi 4Sivuniki rANi (birAna)

caraNam 3

SyAma kRshNa sOdari gaurI param(E)SvarI
girijA anAtha rakshaNambu 5salupaga rAvE (birAna)


പല്ലവി

ബിരാന വരാലിച്ചി ബ്രോവുമു നിനു നെര നമ്മിതി

അനുപല്ലവി

പുരാരി മനോ-ഹാരിണീ ശ്രീ കാമാക്ഷി (ബിരാന)

ചരണമ് 1

താമസമു സേയകേ നീവു കരുണാ നിധി
ഗാദാ പരാമുഖമികനേല വിനു സരോജ മുഖി (ബിരാന)

ചരണമ് 2

കാമിതാര്ഥ ഫല ദായകീ ദേവീ നത കല്പ
ലതികാ പുരാണി മധുര വാണി ശിവുനികി രാണി (ബിരാന)

ചരണമ് 3

ശ്യാമ കൃഷ്ണ സോദരി ഗൌരീ പരമേശ്വരീ
ഗിരിജാ അനാഥ രക്ഷണമ്ബു സലുപഗ രാവേ (ബിരാന)


Pallavi

Please protect (brOvumu) me quickly (birAna) by granting (icci) boons (varAlu) (varAlicci). I trusted (nammiti) You (ninu) much (nera).

Anupallavi

O SrI kAmAkshi – who steals (hAriNI) the heart (manO) of Siva – enemy (ari) of (three asura) Fortresses (pura)!
Please protect me quickly by granting boons. I trusted You much.

Charanam

1.Please do not (sEyakE) delay (tAmasamu). Aren’t (gAdA) You (nIvu) Ocean (nidhi) of Mercy (karuNA)? Why (Ela) still (ikanu) this indifference (parAmukhamu) (parAmukhamikanEla)? Please listen (vinu), O Lotus (sarOja) Faced (mukhi)!
Please protect me quickly by granting boons. I trusted You much.

2.O dEvI who bestows (dAyakI) fruits (phala) of desired (kAmita) material welfare (artha) (kAmitArtha)! O Creeper (latikA) of Wish Tree (kalpa) for those who supplicate (nata)! O Ancient One (purANi)! O Sweet (madhura) voiced (vANi)! O Queen Consort (rANi) of Siva (Sivuniki)!
Please protect me quickly by granting boons. I trusted You much.

3.O gaurI – sister (sOdari) of vishNu – SyAma kRshNa! O paramESvarI (parama ISvarI) (literally Supreme Ruler) (OR O Consort of Siva – paramESvara)! O Daughter of Mountain (girijA)! Please come (rAvE) for carrying out (salupaga) protection (rakshaNambu) of hapless people (anAtha).
Please protect me quickly by granting boons. I trusted You much.

,

No comments yet.

Leave a Reply

This site uses Akismet to reduce spam. Learn how your comment data is processed.