Main Menu

Brochevaarevaruraa (బ్రోచేవారెవరురా)

Composer: Vasudevacharya(Mysore Vasudevacharya మైసూర్ వాసుదేవాచార్య) , May 28, 1865 – May 17, 1961 was born in Mysore, Karnataka , his guru was Veena Padmanabhiah. More...

Raagam: Kamaas

 

Taalam: Adi

 

Language: Telugu (తెలుగు)


Mysore Vasudevacharya

Mysore Vasudevacharya

Recitals


Brochevaarevaruraa | బ్రోచేవారెవరురా     
Album: Unknown | Voice: Madurai Shanmukhavadivu Subbulakshmi

Brochevaarevaruraa | బ్రోచేవారెవరురా     
Album: Unknown | Voice: Dr.Nagavalli Nagaraj

Brochevaarevaruraa | బ్రోచేవారెవరురా     
Album: Unknown | Voice: Deepika

Brochevaarevaruraa | బ్రోచేవారెవరురా     
Album: Unknown | Voice: Sudha Raghunathan


Awaiting Contributions.

Hide Lyrics


This Kriti was originally composed in Telugu. Other languages are for your convenience



Pallavi

బ్రోచేవారెవరురా నిన్ను విన రఘువరా నను నీ చరణాంబుజమును నే విడజాల కరుణాలవాల

Anupallavi

ఓ చతురననాది వందిత నీదు పరాకేలనయ్య నీ చరితములు
పొగడ లేదు చింత దీర్చ్చవరములిచ్చి వేగమే నను

Charanam

సీతాపతే నాపై నీకభిమానము లేదా వాతాత్మజార్చిత పాద నామొరలను వినరాదా
ఆతురముగ కరిరాజుని బ్రోచిన వాసుదేవుడే నీవు గదా పాదకమెల్ల పోగొట్టి గట్టిగ చై బట్టి విడువగ నను

.


Pallavi

brOcEvArevarurA ninnu vina raghuvarA nanu nI caraNAmbujamunu nE viDajAla karuNAlavAla

Anupallavi

O caturananAdi vandita nIdu parAkElanayya nI caritamulu
pogaDa lEdu cinta dIrccavaramulicci vEgamE nanu

Charanam

sItApatE nApai nIkabhimAnamu lEdA vAtAtmajArcita pAda nAmoralanu vinarAdA
Aturamuga karirAjuni brOcina vAsudEvuDE nIvu gadA pAdakamella pOgoTTi gaTTiga cei baTTi viDuvaga nanu

.


Pallavi:

Who will save me other than you Oh descendent of Raghu.I can’t leave your lotus like feet Oh treasure of mercy.

Anupallavi

“ayyaa” literally means father, but is used to address a male in general
Oh, the one who is worshipped by great ones starting from brahma, why are you so aloof? You are the only one who can save me. If you yourself show aloofness, what can I do? My diction is inadequate even to praise and sing your story, I am in such a poor state. Please clear my worries and grant my wishes and save me.

Charanam

Oh, lord of sita, don’t you have any affection towards me? Oh, the one whose feet were worshipped by Hanuman, why don’t you listen to my lamentation?
Aren’t you the vishNu who gloriously saved the elephant kind? (referring to “gajEndra mOksham”)
Cleansing me of all my sins, and without leaving it, holding my hand firmly, who will save me, other than you?
.

, , , , ,

No comments yet.

Leave a Reply

This site uses Akismet to reduce spam. Learn how your comment data is processed.