Main Menu

Devi Nannu Brovavamma (దేవీ నన్ను బ్రోవవమ్మా)

Composer: Syama Sastri (ஸ்ரீ சியாமா சாஸ்திரி் , శ్యామ శాస్త్రి ) (April 26, 1762 to February 6, 1827) was born in Tiruvarur of Tanjavur district in Tamil Nadu to the couple, Viswanatham and Vengalakshmi – a Smartha Iyer Vadama brahmin family. Paccimiriyam Adiyappayya was his guru.More…

Raagam: Kalyani

 

Taanam: Jhampa

 

Language: Telugu (తెలుగు)

.

Recitals

Awaiting Contribution
Awaiting Contribution
.

Hide Lyrics


This Kriti was originally composed in Telugu. Other languages are for your convenience


పల్లవి

దేవీ నన్ను బ్రోవవమ్మా
ఇపుడే మంచి సమయమమ్మా

అనుపల్లవి

సేవించి నిన్నే సదా నమ్మితిని
నిరతముగ నమ్మితిని (దేవీ)

చరణం 1

అనాథ రక్షకి బిరాన బ్రోవుము తల్లీ
ఆశ్రిత జన పాలిని భవాని దేవీ త్రి-లోక జనని (దేవీ)

చరణం 2

పరాకు సేయక వరాలొసగుము తల్లీ
పామర జన పాలిని మృడాని దేవీ త్రి-లోక పాలిని (దేవీ)

చరణం 3

కుమార జననీ కటాక్ష సేయుము తల్లీ
శ్యామ కృష్ణ పాలిని పురాణి దేవీ బృహదంబా (దేవీ)


பல்லவி
தே3வீ நன்னு ப்3ரோ(வவ)ம்மா
இபுடே3 மஞ்சி ஸமய(ம)ம்மா

அனுபல்லவி

ஸேவிஞ்சி நின்னே ஸதா3 நம்மிதினி
நிரதமுக3 நம்மிதினி (தே3வீ)

சரணம் 1

அனாத2 ரக்ஷகி பி3ரான ப்3ரோவுமு தல்லீ
ஆஸ்1ரித ஜன பாலினி ப4வானி தே3வீ த்ரி-லோக ஜனனி (தே3வீ)

சரணம் 2

பராகு ஸேயக வரா(லொ)ஸகு3மு தல்லீ
பாமர ஜன பாலினி ம்ரு2டா3னி தே3வீ த்ரி-லோக பாலினி (தே3வீ)

சரணம் 3

குமார ஜனனீ கடாக்ஷ ஸேயுமு தல்லீ
ஸ்1யாம க்ரு2ஷ்ண பாலினி புராணி தே3வீ ப்3ரு2ஹ(த3)ம்பா3 (தே3வீ)


ಪಲ್ಲವಿ

ದೇವೀ ನನ್ನು ಬ್ರೋವವಮ್ಮಾ
ಇಪುಡೇ ಮಂಚಿ ಸಮಯಮಮ್ಮಾ

ಅನುಪಲ್ಲವಿ

ಸೇವಿಂಚಿ ನಿನ್ನೇ ಸದಾ ನಮ್ಮಿತಿನಿ
ನಿರತಮುಗ ನಮ್ಮಿತಿನಿ (ದೇವೀ)

ಚರಣಂ 1

ಅನಾಥ ರಕ್ಷಕಿ ಬಿರಾನ ಬ್ರೋವುಮು ತಲ್ಲೀ
ಆಶ್ರಿತ ಜನ ಪಾಲಿನಿ ಭವಾನಿ ದೇವೀ ತ್ರಿ-ಲೋಕ ಜನನಿ (ದೇವೀ)

ಚರಣಂ 2

ಪರಾಕು ಸೇಯಕ ವರಾಲೊಸಗುಮು ತಲ್ಲೀ
ಪಾಮರ ಜನ ಪಾಲಿನಿ ಮೃಡಾನಿ ದೇವೀ ತ್ರಿ-ಲೋಕ ಪಾಲಿನಿ (ದೇವೀ)

ಚರಣಂ 3

ಕುಮಾರ ಜನನೀ ಕಟಾಕ್ಷ ಸೇಯುಮು ತಲ್ಲೀ
ಶ್ಯಾಮ ಕೃಷ್ಣ ಪಾಲಿನಿ ಪುರಾಣಿ ದೇವೀ ಬೃಹದಂಬಾ (ದೇವೀ)


पल्लवि

देवी नन्नु ब्रो(वव)म्मा
इपुडे मञ्चि समय(म)म्मा

अनुपल्लवि

सेविञ्चि निन्ने सदा नम्मितिनि
निरतमुग नम्मितिनि (देवी)

चरणम् 1

अनाथ रक्षकि बिरान ब्रोवुमु तल्ली
आश्रित जन पालिनि भवानि देवी त्रि-लोक जननि (देवी)

चरणम् 2

पराकु सेयक वरा(लॊ)सगुमु तल्ली
पामर जन पालिनि मृडानि देवी त्रि-लोक पालिनि (देवी)

चरणम् 3

कुमार जननी कटाक्ष सेयुमु तल्ली
श्याम कृष्ण पालिनि पुराणि देवी बृह(द)म्बा (देवी)


pallavi

dEvI nannu brOv(ava)mmA
ipuDE manci samayam(a)mmA

anupallavi

sEvinci ninnE sadA nammitini
niratamuga nammitini (dEvI)

caraNam 1

anAtha rakshaki birAna brOvumu tallI
ASrita jana pAlini bhavAni dEvI 1tri-lOka janani (dEvI)

caraNam 2

parAku sEyaka 2varAl(o)sagumu tallI
pAmara jana pAlini mRDAni dEvI 3tri-lOka pAlini (dEvI)

caraNam 3

kumAra jananI kaTAksha sEyumu tallI
SyAma kRshNa pAlini purANi dEvI bRhad-ambA (dEvI)


പല്ലവി

ദേവീ നന്നു ബ്രോവവമ്മാ
ഇപുഡേ മഞ്ചി സമയമമ്മാ

അനുപല്ലവി

സേവിഞ്ചി നിന്നേ സദാ നമ്മിതിനി
നിരതമുഗ നമ്മിതിനി (ദേവീ)

ചരണമ് 1

അനാഥ രക്ഷകി ബിരാന ബ്രോവുമു തല്ലീ
ആശ്രിത ജന പാലിനി ഭവാനി ദേവീ ത്രി-ലോക ജനനി (ദേവീ)

ചരണമ് 2

പരാകു സേയക വരാലൊസഗുമു തല്ലീ
പാമര ജന പാലിനി മൃഡാനി ദേവീ ത്രി-ലോക പാലിനി (ദേവീ)

ചരണമ് 3

കുമാര ജനനീ കടാക്ഷ സേയുമു തല്ലീ
ശ്യാമ കൃഷ്ണ പാലിനി പുരാണി ദേവീ ബൃഹദമ്ബാ (ദേവീ)


Pallavi

O dEvI! O Mother (ammA)! Please protect (brOvu) (brOvavammA) me (nannu). O Mother (ammA)! This indeed (ipuDE) is the opportune (manji) (literally good) moment (samayamu) (samayammA).

Anupallavi

I always (sadA) worshipped (sEvinci) and trusted (nammitini) You alone (ninnE). I trusted (nammitini) You very eagerly (niratamuga).
O dEvI! O Mother! Please protect me. O Mother! This indeed is the opportune moment.

Charanam

caraNam 1
O Protector (rakshaki) of hapless people (anAtha)! O Mother (tallI)! Please protect (brOvumu) quickly (birAna). O Nourisher (pAlini) of dependent (ASrita) people (jana)! O bhavAni! O dEvI! O Mother (janani) of three (tri) Worlds (lOka)!
O dEvI! O Mother! Please protect me. O Mother! This indeed is the opportune moment.

caraNam 2
O Mother (tallI)! Please grant (osagumu) boons (varAlu) (varAlosagumu) without being (sEyaka) indifferent (parAku). O Nourisher (pAlini) of ignorant (pAmara) people (jana)! O mRDAni (OR O Consort of Siva – mRDa)! O dEvI! O Nourisher (pAlini) of three (tri) Worlds (lOka)!
O dEvI! O Mother! Please protect me. O Mother! This indeed is the opportune moment.

caraNam 3
O Mother (jananI) of subrahmaNya (kumAra)! O Mother (tallI)! Please show grace (kaTAksha sEyumu) (literally look at me with side glances). O Nourisher (pAlini) of SyAma kRshNa! O Ancient One (purANi)! O dEvI! O bRhadambA (literally Mother of Great Universe) (bRhat ambA) (name of Mother at tanjAvUr)!
O dEvI! O Mother! Please protect me. O Mother! This indeed is the opportune moment.

,

No comments yet.

Leave a Reply

This site uses Akismet to reduce spam. Learn how your comment data is processed.