Main Menu

Dwadasa Nama Panjara Stotra (ड्वदस नाम पञ्जर स्तोत्र)

Pending Author Information

Stotra: Dwadasa Nama Panjara Stotra

Verses: 8

Stuti: About Lord Vishnu.

Language: Sankrit

 

 

Recitals


Awaiting Contribution

Hide the Content

This Stotra was originally composed in Sanskrit. Other languages are for your convenience



पुरस्थातः केअसव पथु, चक्री जाम्बु नाथ प्रभा,
पस्छन्न नारायण संखी नील जीमूथ संनिभा. 1

इन्धीवर धल श्यामो माधवो ऊर्ध्व गधाधर,
गोविन्दो, दक्षिणे पर्स्वे थानवी चन्द्र प्रभो महान. 2

उथरे हल ब्रुतः विष्णु, पद्म किञ्जल्क संनिभा,
आग्नेयां अरविन्द्भो मुसली मधुसूधन. 3

त्रिविक्रम गद्ग पाणि, निर्यथ्यं ज्वलन प्रभा,
वायव्यं वामनो वज्री थारुनधिथ्य दीप्थिमान. 4

ईसन्यां पुन्दरीकभ श्रीधर पत्तसयुधा,
विध्युतः प्रभो हृषिकेसो ह्यवाच्यं दिसि मुध्गरि. 5

हृद पद्मे पद्मनाभो मय सहस्र अर्क समा प्रभा,
स्स्र्वयुधा सर्व शक्थि सर्वज्ञ सर्वथो मुख. 6

इन्द्र कोप सङ्गस पास हस्थो अपरजिथ,
स बहय अन्थारं देहं व्याप्य दमोधर स्थिथ. 7

येवं सर्वथ्र मचिध्रं नाम द्वदस पञ्जरं,
प्रविष्टोऽहं न मय किन्चितः भयमस्थि कदाचन. 8
.


పురస్తాత్ కేఅసవ పాతు, చక్రీ జంబు నాథ ప్రభ,
పస్చంన్ నారాయణ సంఖీ నీల జీమూత సన్నిభ. 1

ఇందీవర దల శ్యామో మాధవో ఊర్ధ్వ గదాధర,
గోవిందో, దక్షిణే పార్శ్వే తన్వీ చంద్ర ప్రభో మహాన్. 2

ఉతారే హల బృత్ విష్ణు, పద్మ కింజల్క సన్నిభ,
ఆగ్నేయం అరవిన్ధభో ముసలీ మధుసూదన. 3

త్రివిక్రమ గడగ పని, నిర్యత్యం జ్వలన ప్రభా,
వాయవ్యం వామనో వజ్రి తరునదిత్య దీప్తిమాన్. 4

ఈశాన్యం పున్దరీకభ శ్రీధర పట్టసయుధ,
విద్యుత్ ప్రభో హ్రిశికేసో హ్యవచ్యం డిసి ముద్గారి. 5

హృద పదమే పద్మనాభో మే సహస్ర అర్క సమ ప్రభ,
స్శ్ర్వాయుధ సర్వ శక్తి సర్వజ్ఞ సర్వతో ముఖ. 6

ఇంద్ర కోప సంగస పస హస్తో అపరాజిత,
స బహాయ అంతరం దేహం వ్యాప్య దామోదర స్థిత. 7

ఏవం సర్వత్ర మచిద్రం నమ ద్వాదశ పంజరం,
ప్రవిష్టోహం న మే కించిత్ భయమస్తి కదాచన. 8
.


புரச்தத் கீசவ பாத்து, சக்ரி சாம்பு நாதா பிரபா,
பச்சன் நாராயண சந்க்ஹீ நீல ஜீமூத சந்நிபா. 1

இந்தீவர தள ஷ்யாமா மதவோ ஊர்த்வா கத்தர,
கோவிந்தோ, தக்ஷிணே பார்ஸ்வே தன்வீ சந்திர பிரப்ஹோ மகான். 2

உதரே ஹல பிருத் விஷ்ணு, பத்மா கிஞ்சல்க சந்நிபா,
ஆக்னேயம் அரவிந்தப்ஹோ முசலி மதுசூதன. 3

திரிவிக்கிரம கடக பனி, நிர்யத்யம் சவாலான பிரபா,
வயவ்யம் வமனோ வஜ்ரி தருனதித்ய தீப்திமான். 4

ஈசனாம் புண்டரீகபா ஸ்ரீதர பட்டசயுத,
வித்யுத் பிரப்ஹோ ஹ்ரிஷிகேசோ ஹ்யவசயம் டிசி முத்கரி. 5

ஹ்ருத் படமே பத்மனப்ஹோ மே சஹாச்ற அர்க சம பிரபா,
ச்ஸ்ர்வயுத சர்வ ஷக்தி சர்வக்ன சர்வதோ முக்ஹா. 6

இன்ற கோப சங்கச பாச ஹச்தோ அபராஜித,
ச பகா அந்தரம் தேஹம் வ்யப்ய தாமோதர ஸ்தித. 7

எவம் சர்வத்ர மசித்ரம் நாம ட்வடச பஞ்சாரம்,
பிரவிஸ்டோஹம் ந மே கிஞ்சித் பாயமச்தி கட்சனா. 8
.


Purasthath Keasava pathu, Chakree Jaambu natha prabha,
Paschann Narayana Sankhee Neela jeemootha sannibha. 1

Indheevara dhala shyamo Madhavo oordhwa gadhadhara,
Govindo, Dakshine parswae thanvee Chandra prabho Mahan. 2

Uthare Hala bruth Vishnu, padma kinjalka sannibha,
Agneyaam Aravindhabho musalee madhusoodhana. 3

Trivikrama gadga pani, niryathyam jwalana prabhaa,
Vayavyam Vamano vajri tharunadhithya deepthimaan. 4

Eesanyaam Pundareekabha Sridhara pattasayudha,
Vidhyuth prabho Hrishikeso hyavachyam disi mudhgari. 5

Hrud padme Padmanabho may sahasra arka sama prabha,
Ssrvayudha sarva Shakthi sarvagna sarvatho mukha. 6

Indra kopa sangasa pasa hastho aparajitha,
Sa bahaya antharam deham vyapya Damodhara sthitha. 7

Yevam sarvathra machidhram nama dwadasa panjaram,
Pravishtoham na may kinchith bhayamasthi kadachana. 8
.


In the east may I be protected by Kesava,
Who holds the holy wheel of molten gold,
In the west may I be protected by Narayana,
Who holds the conch and resembles the rich blue cloud.

From the top, let me be protected by Madhava,
Who is of the colour of blue lily and holds a mace,
In the south let me be protected by Govinda,
Who has the cool luster of moon and holds an arrow.

In the north let me be protected by Lord Vishnu,
Who is of the colour of lotus filament and holds the plough,
In the south east, let me be protected by killer of Madhu,
Who resembles a lotus and holds a pestle.

In the south west let me be protected by Trivikrama.
Who holds the sword and shines like fire,
In the North West let me protected by Vamana,
Who holds the thunder bolt and shines like young Sun.

In the north east let me be protected by Sridhara,
Of the colour of the lotus and holding a spear,
And from below let me be protected by Hrishikesa,
Who shines like lightning and holding a hammer.

Let Lord Padmanabha, with brilliance of billion suns,
And occupying my heart, With all the weapons,
With all the powers, with knowledge of everything,
With faces in all directions protect me always.

Let Damodhara who is inside and outside me,
Having the colour of blue bee,
Having the nooses in his hands,
And is invincible protect me always.

Bhayam nasthi kadhachana om nama ithi.

Having thus entered the unbreakable cage,
Of the twelve names which pervades every where,
I am protected always and every where,
And do not feel fear at any time.
.

, , ,

No comments yet.

Leave a Reply

This site uses Akismet to reduce spam. Learn how your comment data is processed.