Main Menu

Eduta Nilichite (ఎదుట నిలిచితే)

srirama

Composer: Kakarla Tyagabrahmam (Tyagaraja త్యాగరాజ), (May 4, 1767–January 6, 1847). He was born in Tiruvarur Thanjavur district, Tamil Nadu, to Kakarla Ramabrahmam and Sitamma in a Telugu Brahmin family of the Mulukanadu subsect. Sri Sonti Venkataramanayya was his guru.More...

Ragam: shankaraabharaNam

Talam: aadi

29 dheera shankaraabharaNam mela
Aa: S R2 G3 M1 P D2 N3 S
Av: S N3 D2 P M1 G3 R2 S

Language: Telugu (తెలుగు)

Tyagaraja (త్యాగరాజ)

Tyagaraja (త్యాగరాజ)

Recitals


Eduta Nilichite | ఎదుట నిలిచితే     
Voice: K.V. Narayanaswamy

Eduta Nilichite | ఎదుట నిలిచితే     
Voice: M.L. Vasanthakumari

Eduta Nilichite | ఎదుట నిలిచితే     
Instrumental: Veena | Artist: Manchala Jagannadha Rao

Hide Lyrics


This Kriti was originally composed in Telugu. Other languages are for your convenience



Pallavi

ఎదుట నిలిచితే నీదు 1సొమ్ములేమి పోవురా

Anupallavi

నుదుటి వ్రాత కాని మట్టు మీరను
నా 2తరమా తెలిసి 3మోస పోదునా (ఎదుట)

Charanams

1. సరాసరిగ జూతురా నాదుయ్-
అవసరాల తెలియుము వరాలడుగ
జాలరా సకల దేవ రాయ మనవి
వినరాఘ హర సుందరాకార నా(యెదుట)

2. విదేహజా రమణ దేవ బ్రోవగం-
ఇదే సమయమన్య దేవతల
వేడదే మనసు తెలియదేమి రాఘవ
ఇదేటి శౌర్యము పదే పదే నా(యెదుట)

3. 4తరాన దొరకని పరాకు నా
యెడను రామ జేసితే సురాసురులు
మెత్తురాయిపుడుయీ 5హరామి తన-
మేలరా భక్త త్యాగరాజ నుత నా(యెదుట)

Variations

2తరమా – తరము&న్బ్స్ప్;: తరమా is the appropriate word.
3మోస పోదునా – మోసము పోదునా&న్బ్స్ప్;: మోస పోదునా – is the appropriate usage.
.


Pallavi

எது3ட நிலிசிதே நீது3 1ஸொம்முலேமி போவுரா

Anupallavi

நுது3டி வ்ராத கானி மட்டு மீரனு
நா 2தரமா தெலிஸி 3மோஸ போது3னா (எது3ட)

Charanams

1. ஸராஸரிக3 ஜூதுரா நாது3ய்-
அவஸரால தெலியுமு வராலடு3க3
ஜாலரா ஸகல தே3வ ராய மனவி
வினராக4 ஹர ஸுந்த3ராகார நா(யெது3ட)

2. விதே3ஹஜா ரமண தே3வ ப்3ரோவக3ன்-
இதே3 ஸமயமன்ய தே3வதல
வேட3தே3 மனஸு தெலியதே3மி ராக4வ
இதே3டி சௌர்யமு பதே3 பதே3 நா(யெது3ட)

3. 4தரான தொ3ரகனி பராகு நா
யெட3னு ராம ஜேஸிதே ஸுராஸுருலு
மெத்துராயிபுடு3யீ 5ஹராமி தன-
மேலரா ப4க்த த்யாக3ராஜ நுத நா(யெது3ட)

Variations

2தரமா – தரமு&ந்ப்3ஸ்ப்;: தரமா is the appropriate word.
3மோஸ போது3னா – மோஸமு போது3னா&ந்ப்3ஸ்ப்;: மோஸ போது3னா – is the appropriate usage.
.


Pallavi
ಎದುಟ ನಿಲಿಚಿತೇ ನೀದು 1ಸೊಮ್ಮುಲೇಮಿ ಪೋವುರಾ

Anupallavi

ನುದುಟಿ ವ್ರಾತ ಕಾನಿ ಮಟ್ಟು ಮೀರನು
ನಾ 2ತರಮಾ ತೆಲಿಸಿ 3ಮೋಸ ಪೋದುನಾ (ಎದುಟ)

Charanams

1. ಸರಾಸರಿಗ ಜೂತುರಾ ನಾದುಯ್-
ಅವಸರಾಲ ತೆಲಿಯುಮು ವರಾಲಡುಗ
ಜಾಲರಾ ಸಕಲ ದೇವ ರಾಯ ಮನವಿ
ವಿನರಾಘ ಹರ ಸುಂದರಾಕಾರ ನಾ(ಯೆದುಟ)

2. ವಿದೇಹಜಾ ರಮಣ ದೇವ ಬ್ರೋವಗಂ-
ಇದೇ ಸಮಯಮನ್ಯ ದೇವತಲ
ವೇಡದೇ ಮನಸು ತೆಲಿಯದೇಮಿ ರಾಘವ
ಇದೇಟಿ ಶೌರ್ಯಮು ಪದೇ ಪದೇ ನಾ(ಯೆದುಟ)

3. 4ತರಾನ ದೊರಕನಿ ಪರಾಕು ನಾ
ಯೆಡನು ರಾಮ ಜೇಸಿತೇ ಸುರಾಸುರುಲು
ಮೆತ್ತುರಾಯಿಪುಡುಯೀ 5ಹರಾಮಿ ತನ-
ಮೇಲರಾ ಭಕ್ತ ತ್ಯಾಗರಾಜ ನುತ ನಾ(ಯೆದುಟ)

Variations

2ತರಮಾ – ತರಮು&ನ್ಬ್ಸ್ಪ್;: ತರಮಾ is the appropriate word.
3ಮೋಸ ಪೋದುನಾ – ಮೋಸಮು ಪೋದುನಾ&ನ್ಬ್ಸ್ಪ್;: ಮೋಸ ಪೋದುನಾ – is the appropriate usage.
.


Pallavi

ऎदुट निलिचिते नीदु 1सॊम्मुलेमि पोवुरा

Anupallavi

नुदुटि व्रात कानि मट्टु मीरनु
ना 2तरमा तॆलिसि 3मोस पोदुना (ऎदुट)

Charanams

1. सरासरिग जूतुरा नादुय्-
अवसराल तॆलियुमु वरालडुग
जालरा सकल देव राय मनवि
विनराघ हर सुन्दराकार ना(यॆदुट)

2. विदेहजा रमण देव ब्रोवगन्-
इदे समयमन्य देवतल
वेडदे मनसु तॆलियदेमि राघव
इदेटि शौर्यमु पदे पदे ना(यॆदुट)

3. 4तरान दॊरकनि पराकु ना
यॆडनु राम जेसिते सुरासुरुलु
मॆत्तुरायिपुडुयी 5हरामि तन-
मेलरा भक्त त्यागराज नुत ना(यॆदुट)

Variations

2तरमा – तरमु&न्ब्स्प्;: तरमा is the appropriate word.
3मोस पोदुना – मोसमु पोदुना&न्ब्स्प्;: मोस पोदुना – is the appropriate usage.
.


Pallavi

eduṭa nilicitē nīdu 1sommulēmi pōvurā

Anupallavi

nuduṭi vrāta kāni maṭṭu mīranu
nā 2taramā telisi 3mōsa pōdunā (eduṭa)

Charanams

1. sarāsariga jūturā nāduy-
avasarāla teliyumu varālaḍuga
jālarā sakala dēva rāya manavi
vinarāgha hara sundarākāra nā(yeduṭa)

2. vidēhajā ramaṇa dēva brōvagan-
idē samayamanya dēvatala
vēḍadē manasu teliyadēmi rāghava
idēṭi śauryamu padē padē nā(yeduṭa)

3. 4tarāna dorakani parāku nā
yeḍanu rāma jēsitē surāsurulu
metturāyipuḍuyī 5harāmi tana-
mēlarā bhakta tyāgarāja nuta nā(yeduṭa)

Variations

2taramā – taramu : taramā is the appropriate word.
3mōsa pōdunā – mōsamu pōdunā : mōsa pōdunā – is the appropriate usage.
.


Pallavi

If You appear before me, which of Your property would be lost?

Anupallavi

But for what is pre-ordained, is it in my capacity to exceed my limits? would I be deceived knowingly?

Charanams

1. Is it proper to look at me in an ordinary manner? Please understand my exigencies; I shall not ask for boons; O Lord of all Gods! Please listen to my appeal; O Lord who destroys sins! O Lord of beautiful form! If You appear before me, which of Your property would be lost?

2. O Beloved of Sita – daughter of King of Videha! O Lord! This is the opportune moment to protect me; my mind shall not beseech other Gods; Don’t You know? O Lord Raghava! What kind of valour is this? If You appear before me at every step, which of Your property would be lost?

3. O Lord Rama! If You show such an unprecedented unconcern towards me, will it be appreciated by celestials and even by demons? why this wickedness now? O Lord praised by this dovout Thyagaraja! If You appear before me, which of Your property would be lost?
.

, , , , , , , , , , ,

No comments yet.

Leave a Reply