Main Menu

Ennaallu Nee Throva Joothu (ఎన్నాళ్ళు నీ త్రోవ జూతు)

Composer: Kakarla Tyagabrahmam (Tyagaraja త్యాగరాజ) , (May 4, 1767–January 6, 1847). He was born in Tiruvarur Thanjavur district, , Tamil Nadu , to Kakarla Ramabrahmam and Sitamma in a Telugu Brahmin family of the Mulukanadu subsect. Sri Sonti Venkataramanayya was his guru.More...

Ragam: Kaapi

Talam: Chaapu

22 kharaharapriya janya
Aa: S R2 M1 P N3 S
Av: S N2 D2 N2 P M1 G2 R2 S

Language: Telugu (తెలుగు)

Tyagaraja (త్యాగరాజ)

Tyagaraja (త్యాగరాజ)

Recitals


Awaiting for Contribution


Awaiting Contributions.

Hide Lyrics


This Kriti was originally composed in Telugu. Other languages are for your convenience



Pallavi

ఎన్నాళ్ళు నీ త్రోవ జూతు రామ ఏమని నే బ్రొద్దుబ్రోతు

Charanams

1.నీకే మనసిచ్చి నేను రామ నీ మేనని పేంచినాను

2.అందరివలె నే నీ భువిలో బ్రొమ్మలాట లాడుదుగాని మదిలో

3.ధరను కర్మములను గోరియుణ్టి దలచు కొన్నది వేరే దారి

4.రామయ్య నలుగురిలోన నా లో మర్మములు దెల్పవలెనా

5.రసికులకే సరిబోను వత్తి తసుకులకె హాస్యమౌను

6.తొల్లి భక్తుల వద్ద కొలువో రావు గలుగు ధనములకు సెలవో

7.ఎందుకు ఇంత పరాకు రామ ఇకను తప్పులు బెట్ట బోకు

8.ఎంతని రాల్తు కన్న్ రు జాలి ఎవరితో దెలిపితే దీరు

9.పూలమ్మి బ్రతికిన వారు రామ పుల్లలమ్మ బిల్వ రారు

10.తనకె పుట్టిన ఇల్లు నీవు తప్పక నీ క్ర్ప చెల్లు

11.ఆషించినదే తప్పా నీకా బుద్ధివద్దు మాయప్పా

12.కలి మర్మము తెలియలేని నావలె దీనుదిలలోను గలదా

13.పలుమారు నిను దూరుకొణ్టి ఆ ఫలము ననుభవించు కొణ్టి

14.తొలి కర్మము రాకబోన్ భక్తి వెలుగుచే దీరక బోనా

15.ఆచులకన నీకు గాదా రామ ఏచు బుద్ధి విడరాదా

16.ఓ జగదీష ఖరారే త్యాగరాజు నీవాడని పేరే

.


Pallavi

ennALLu nI trOva jUtu rAma Emani nE broddubrOtu

Charanams

1.nIkE manasicci nEnu rAma nI mEnani pEncinAnu

2.andarivale nE nI bhuvilO brommalATa lADudugAni madilO

3.dharanu karmamulanu gOriyuNTi dalacu konnadi vErE dAri

4.rAmayya nalugurilOna nA lO marmamulu delpavalenA

5.rasikulakE saribOnu vatti tasukulake hAsyamaunu

6.tolli bhaktula vadda koluvO rAvu galugu dhanamulaku selavO

7.enduku inta parAku rAma ikanu tappulu beTTa bOku

8.entani rAltu kann ru jAli evaritO delipitE dIru

9.pUlammi bratikina vAru rAma pullalamma bilva rAru

10.tanake puTTina illu nIvu tappaka nI krpa cellu

11.AshincinadE tappA nIkA buddhivaddu mAyappA

12.kali marmamu teliyalEni nAvale dInudilalOnu galadA

13.palumAru ninu dUrukoNTi A phalamu nanubhavincu koNTi

14.toli karmamu rAkabOn bhakti velugucE dIraka bOnA

15.Aculakana nIku gAdA rAma Ecu buddhi viDarAdA

16.O jagadIsha kharArE tyAgarAju nIvADani pErE

.


Pallavi

ennallu ni trova jutu rama emani ne broddubrotu

Charanams

1.nike manasicci nenu rama ni menani pencinanu

2.andarivale ne ni bhuvilo brommalata ladudugani madilo

3.dharanu karmamulanu goriyunti dalacu konnadi vere dari

4.ramayya nalugurilona na lo marmamulu delpavalena

5.rasikulake saribonu vatti tasukulake hasyamaunu

6.tolli bhaktula vadda koluvo ravu galugu dhanamulaku selavo

7.enduku inta paraku rama ikanu tappulu betta boku

8.entani raltu kann ru jali evarito delipite diru

9.pulammi bratikina varu rama pullalamma bilva raru

10.tanake puttina illu nivu tappaka ni krpa cellu

11.ashincinade tappa nika buddhivaddu mayappa

12.kali marmamu teliyaleni navale dinudilalonu galada

13.palumaru ninu durukonti a phalamu nanubhavincu konti

14.toli karmamu rakabon bhakti veluguce diraka bona

15.aculakana niku gada rama ecu buddhi vidarada

16.o jagadisha kharare tyagaraju nivadani pere

.


RAma! How long can I wait for your arrival hoping against hope? I have not only entrusted my mind to you but regard this body of mine as yours. In this world, whatever I may be indulging in, my mind is ever oriented towards you. Like others I am playing the game of puppetry in this world, but you are in my heart. RAmayya! What do you gain by exposing my innermost thoughts to the sneering men who take delight at others’ plight, and deride those who are full of guile? What do you lose by obliging me? Do not falsely accuse me to justify your disregard. Have you stayed put among old devotees of repute? Will you lose your wealth by coming to me? I go on weeping, with none to whom to pour out my heart. I have nowhere else to go but to you. Your mercy is infallible. Is there anyone who is such a simpleton as to be ignorant of the effect of Kali? Probably all this is the effect of my abusing you. No wonder I am reaping the fruit. But then, is not devotion to you powerful enough to prevail over one’s past sins? Those who live by selling flowers will not stoop to sell firewood. If out of despair I abandon my devotion and stoop to some inferior mode of living, is it not a blot on you? Lord of the world! O Warrior who destroyed Khara! Shun this obstinacy and demonstrate to the world thatI am yours, not merely in name but in reality, too!

.

, , , , , , , ,

No comments yet.

Leave a Reply

This site uses Akismet to reduce spam. Learn how your comment data is processed.