Pallavi
గురు లేకయెటువంటి గుణికి తెలియగ పోదు
Anupallavi
కరుకైన హృద్-రోగ గహనమును కొట్టను సద్-(గురు)
Charanam
తనువు సుత ధన దార దాయాది బాంధవులు
జనియించి చెదరు జాలిని కరుణతో
మనసునంటక సేయు మందనుచు
తత్త్వ బోధన జేసి కాపాడు1 త్యాగరాజాప్తుడగు2 (గురు)
Variations
1కాపాడు – కాపాడ
2త్యాగరాజాప్తుడగు – త్యాగరాజాప్తుడను
.
Pallavi
கு3ரு லேகயெடுவண்டி கு3ணிகி தெலியக3 போது3
Anupallavi
கருகைன ஹ்ருத்-ரோக3 க3ஹனமுனு கொட்டனு ஸத்-(கு3ரு)
Charanam
தனுவு ஸுத த4ன தா3ர தா3யாதி3 பா3ந்த4வுலு
ஜனியிஞ்சி செத3ரு ஜாலினி கருணதோ
மனஸுனண்டக ஸேயு மந்த3னுசு
தத்த்வ போ3த4ன ஜேஸி காபாடு31 த்யாக3ராஜாப்துட3கு32 (கு3ரு)
Variations
1காபாடு3 – காபாட3
2த்யாக3ராஜாப்துட3கு3 – த்யாக3ராஜாப்துட3னு
.
Pallavi
ಗುರು ಲೇಕಯೆಟುವಂಟಿ ಗುಣಿಕಿ ತೆಲಿಯಗ ಪೋದು
Anupallavi
ಕರುಕೈನ ಹೃದ್-ರೋಗ ಗಹನಮುನು ಕೊಟ್ಟನು ಸದ್-(ಗುರು)
Charanam
ತನುವು ಸುತ ಧನ ದಾರ ದಾಯಾದಿ ಬಾಂಧವುಲು
ಜನಿಯಿಂಚಿ ಚೆದರು ಜಾಲಿನಿ ಕರುಣತೋ
ಮನಸುನಂಟಕ ಸೇಯು ಮಂದನುಚು
ತತ್ತ್ವ ಬೋಧನ ಜೇಸಿ ಕಾಪಾಡು1 ತ್ಯಾಗರಾಜಾಪ್ತುಡಗು2 (ಗುರು)
Variations
1ಕಾಪಾಡು – ಕಾಪಾಡ
2ತ್ಯಾಗರಾಜಾಪ್ತುಡಗು – ತ್ಯಾಗರಾಜಾಪ್ತುಡನು
.
Pallavi
गुरु लेकयॆटुवण्टि गुणिकि तॆलियग पोदु
Anupallavi
करुकैन हृद्-रोग गहनमुनु कॊट्टनु सद्-(गुरु)
Charanam
तनुवु सुत धन दार दायादि बान्धवुलु
जनियिञ्चि चॆदरु जालिनि करुणतो
मनसुनण्टक सेयु मन्दनुचु
तत्त्व बोधन जेसि कापाडु1 त्यागराजाप्तुडगु2 (गुरु)
Variations
1कापाडु – कापाड
2त्यागराजाप्तुडगु – त्यागराजाप्तुडनु
.
Pallavi
guru lēkayeṭuvaṇṭi guṇiki teliyaga pōdu
Anupallavi
karukaina hṛd-rōga gahanamunu koṭṭanu sad-(guru)
Charanam
tanuvu suta dhana dāra dāyādi bāndhavulu
janiyiñci cedaru jālini karuṇatō
manasunaṇṭaka sēyu mandanucu
tattva bōdhana jēsi kāpāḍu1 tyāgarājāptuḍagu2 (guru)
Variations
1kāpāḍu – kāpāḍa
2tyāgarājāptuḍagu – tyāgarājāptuḍanu
.
Pallavi
No matter how virtuous one is, without a preceptor, it is not possible for him to know.
Anupallavi
No matter how virtuous one is, without a competent preceptor, it is not possible for him to know to destroy the thorny thicket of affliction of the heart.
Charanams
No matter how virtuous one is, it is not possible for him to know, without a preceptor like (sage Narada) – the benefactor of this Thyagaraja, who protects compassionately by imparting knowledge of the reality which is like a medicine, to keep away from the mind the grief of dissipation of body, children, wealth, wife, cousins and relatives after having attained these.
.
No comments yet.