Composer: Ambujam Krishna
Recitals
.
This Kriti was originally composed in Tamil. Other languages are for your convenience
பல்லவி
குருவயுர் அப்பனெ அப்பன் – ஷ்ரி க்ர்ஸ்னன்
(குருவயுர்)
அனுபல்லவி
னரயன என னவர அழைப்பொர்க்கு வருமிடர் டவிர்ட்டு வன்கையுடன் கக்கும் (குருவயுர்)
கரனம்
விழிகட்கமு-டுட்டும் எழில் டிருமெனி டழுவக்கரம் டுடிக்கும் பல டிருவுருவம்
முழுமடி முகம் டிகழ் அருல் விழிக்குடர்கல் அழைக்கும் அன்பர்கலும் அடிமலரினையும்
(குரவயுர்)
மத்யமகலம்: முன்னம் யஷொடை மைன்டனை வன்டவன் இன்ரு னமக்கிரன்கி இன்கு எழுன்டருலி பலனை யுவனை பலிக்கும் டெஇவமை பரவஷ னிலை கட்டும் பரம புருஸன் என்
(குருவயுர்)
.
పల్లవి
గురువాయూర్ అప్పనే అప్పన్ – శ్రీ క్రిష్ణన్
(గురువాయూర్)
అనుపల్లవి
నారాయణ ఎన నావార అజ్హైప్పోర్క్కు వరుమిడర్ తవిర్త్తు వాంచైయుడన్ కాక్కుం
(గురువాయూర్)
చరణం
విజ్హికట్కము-దూట్టుం ఎజ్హిల్ తిరుమేని తజ్హువక్కరం తుడిక్కుం బాల తిరువురువం
ముజ్హుమది ముఖం తిగజ్హ్ అరుళ్ విజ్హిచ్చుడర్గళ్ అజ్హైక్కుం అంబర్గళుం అడిమలరిణైయుం
(గురవాయూర్)
మధ్యమకాలం: మున్నం యషోదై మైందనాఇ వందవన్ ఇన్రు నమక్కిరంగి ఇంగు ఎజ్హుందరుళి
బాలనై యువనై పాలిక్కుం దైవమై పరవష నిలై కాట్టుం పరమ పురుశన్ ఎన్
(గురువాయూర్)
.
pallavi
guruvAyUr appanE appan – shrI krSnan
(guruvAyUr)
anupallavi
nArAyaNa ena nAvAra azhaippOrkku varumiDar tavirttu vAncaiyuDan kAkkum
(guruvAyUr)
caraNam
vizhikaTkamu-dUTTum ezhil tirumEni tazhuvakkaram tuDikkum bAla tiruvuruvam
muzhumadi mukham tigazh aruL vizhiccuDargaL azhaikkum anbargaLum aDimalariNaiyum
(guravAyUr)
madhyamakAlam: munnam yashOdai maindanAi vandavan inru namakkirangi ingu ezhundaruLi
bAlanAi yuvanAi pAlikkum deivamAi paravasha nilai kATTum parama puruSan en
(guruvAyUr)
.
Pallavi
Guruvayur appane appan – shri krsnan
(guruvayur)
Anupallavi
Narayana ena navara azhaipporkku varumidar tavirttu vancaiyudan kakkum (guruvayur)
Charanam
vizhikatkamu-duttum ezhil tirumeni tazhuvakkaram tudikkum bala tiruvuruvam
muzhumadi mukham tigazh arul vizhiccudargal azhaikkum anbargalum adimalarinaiyum
(guravayur)
Madhyamakalam: munnam yashodai maindanai vandavan inru namakkirangi ingu ezhundaruli balanai yuvanai palikkum deivamai paravasha nilai kattum parama purusan en
(guruvayur)
Dear Team
Please correct the Tamil version as follows as the existing text seems transliterated
with some software which has lot of spelling mistakes.
பல்லவி
குருவாயூர் அப்பனே அப்பன் – ஸ்ரீ க்ருஷ்ணன் – (குரு)
அனுபல்லவி
நாராயணா யென நாவாரா அழைப்போர்க்கு
வரும்விணை தவிர்த்து வாஞ்சையுடன் காக்கும் – (குரு)
சரணம்
விழிகட்(கு) அமுதூட்டும் எழில் திருமேனி
தழுவக்கரம் துடிக்கும் பால திருவுருவம்
முழுமதி முகம்திகழ் அருள் விழிச்சுடர்கள்
அழைக்கும் அன்பர்களும் அடிமலரிணையும் – (குரு)
மத்யமகாலம்
முன்னம் யஸொதை மைந்தனாய் வந்தவன்
இன்று நமக்கிரங்கி இங்கு எழுந்தருளி
பாலனாய் இவனை பாலிக்கும் தெய்வமாய்
பரவசநிலை காட்டும் பரம புருஷன் – (குரு)