Main Menu

Ipudaina nanu (ఇపుడైన నను)

venkateswaraswamy

Composer: Kakarla Tyagabrahmam (Tyāgarāja త్యాగరాజ) , May 4, 1767 – January 6, 1847 was born in Tiruvarur Thanjavur district, , Tamil Nadu , to Kakarla Ramabrahmam and Sitamma in a Telugu Brahmin family of the Mulukanadu subsect. Sri Sonti Venkataramanayya was his guru.More...

Ragam: aarabi

Talam: tripuTa

29 deera shankaraabharaNam janya
Aa: S R2 M1 P D2 S
Av: S N3 D2 P M1 G3 R2 S

Language: Telugu (తెలుగు)

Tyagaraja (త్యాగరాజ)

Tyagaraja (త్యాగరాజ)

Recitals


Awaiting Contributions.


Awaiting Contributions.

Hide Lyrics


This Kriti was originally composed in Telugu. Other languages are for your convenience



Pallavi

ఇపుడైన నను తలచినారా స్వామి
1కృపకు పాత్రుడనని కీర్తించినారా

Charanams

1.దయ చేసి నా మాటలెల్ల నా
తల్లితో పలికిన 2కొల్ల
నయముగ వింటి 3మీ వల్ల నేడు
నా మనసుననెంతో చల్లనాయె (ఇ)

2.ఉన్నత దయకాసకొంటి నేను
బన్నములకు పాలైయుంటి
కన్నులార మిము కంటి నేడు
కర్ణామృతపు మాట వింటి స్వామి (ఇ)

3.4పలు రూపములు తాను బూని నన్ను
బాధించి వేడ్క జూచిన
పలుమారు నన్ను ఏచిన 5పుంయ
పాపము హరి చెంత కానియేమందు (ఇ)

4.భూమిని పుట్టగ లేను భూయో
భూయో హరిని నమ్మినాను
తామసమును తాళ లేను వర
త్యాగరాజాప్తుడు 6మది లోను (ఇ)

Variations

1కృపకు పాత్రుడన్(అ)ని కీర్తించినారా – In some books this is given as anupallavi.
3మీ వల్ల – In all the books it is given as ‘నీ వల్ల’. The addressing of sage Narada by Prahlada in Charanam 2 is as ‘మిము కంటి’. Therefore, in this Charanam also, it should be ‘మీ వల్ల’.
6మది లోను –this is how it is given in all the books. However, it should be ‘madi lOna’
.


Pallavi

இபுடை3ன நனு தலசினாரா ஸ்வாமி
1க்ருபகு பாத்ருட3னனி கீர்திஞ்சினாரா

Charanams

1.த3ய சேஸி நா மாடலெல்ல நா
தல்லிதோ பலிகின 2கொல்ல
நயமுக3 விண்டி 3மீ வல்ல நேடு3
நா மனஸுனனெந்தோ சல்லனாயெ (இ)

2.உன்னத த3யகாஸகொண்டி நேனு
ப3ன்னமுலகு பாலையுண்டி
கன்னுலார மிமு கண்டி நேடு3
கர்ணாம்ருதபு மாட விண்டி ஸ்வாமி (இ)

3.4பலு ரூபமுலு தானு பூ3னி நன்னு
பா3தி4ஞ்சி வேட்3க ஜூசின
பலுமாரு நன்னு ஏசின 5புண்ய
பாபமு ஹரி செந்த கானியேமந்து3 (இ)

4.பூ4மினி புட்டக3 லேனு பூ4யோ
பூ4யோ ஹரினி நம்மினானு
தாமஸமுனு தாள லேனு வர
த்யாக3ராஜாப்துடு3 6மதி3 லோனு (இ)

Variations

1க்ருபகு பாத்ருட3ன்(அ)நி கீர்திஞ்சினாரா – In some books this is given as anupallavi.
3மீ வல்ல – In all the books it is given as ‘நீ வல்ல’. The addressing of sage Narada by Prahlada in Charanam 2 is as ‘மிமு கண்டி’. Therefore, in this Charanam also, it should be ‘மீ வல்ல’.
6மதி3 லோனு –this is how it is given in all the books. However, it should be ‘madi lOna’
.


Pallavi

ಇಪುಡೈನ ನನು ತಲಚಿನಾರಾ ಸ್ವಾಮಿ
1ಕೃಪಕು ಪಾತ್ರುಡನನಿ ಕೀರ್ತಿಂಚಿನಾರಾ

Charanams

1.ದಯ ಚೇಸಿ ನಾ ಮಾಟಲೆಲ್ಲ ನಾ
ತಲ್ಲಿತೋ ಪಲಿಕಿನ 2ಕೊಲ್ಲ
ನಯಮುಗ ವಿಂಟಿ 3ಮೀ ವಲ್ಲ ನೇಡು
ನಾ ಮನಸುನನೆಂತೋ ಚಲ್ಲನಾಯೆ (ಇ)

2.ಉನ್ನತ ದಯಕಾಸಕೊಂಟಿ ನೇನು
ಬನ್ನಮುಲಕು ಪಾಲೈಯುಂಟಿ
ಕನ್ನುಲಾರ ಮಿಮು ಕಂಟಿ ನೇಡು
ಕರ್ಣಾಮೃತಪು ಮಾಟ ವಿಂಟಿ ಸ್ವಾಮಿ (ಇ)

3.4ಪಲು ರೂಪಮುಲು ತಾನು ಬೂನಿ ನನ್ನು
ಬಾಧಿಂಚಿ ವೇಡ್ಕ ಜೂಚಿನ
ಪಲುಮಾರು ನನ್ನು ಏಚಿನ 5ಪುಂಯ
ಪಾಪಮು ಹರಿ ಚೆಂತ ಕಾನಿಯೇಮಂದು (ಇ)

4.ಭೂಮಿನಿ ಪುಟ್ಟಗ ಲೇನು ಭೂಯೋ
ಭೂಯೋ ಹರಿನಿ ನಮ್ಮಿನಾನು
ತಾಮಸಮುನು ತಾಳ ಲೇನು ವರ
ತ್ಯಾಗರಾಜಾಪ್ತುಡು 6ಮದಿ ಲೋನು (ಇ)

Variations

1कृपकु पात्रुडन्(अ)नि कीर्तिञ्चिनारा – In some books this is given as anupallavi.
3मी वल्ल – In all the books it is given as ‘नी वल्ल’. The addressing of sage Narada by Prahlada in Charanam 2 is as ‘मिमु कण्टि’. Therefore, in this Charanam also, it should be ‘मी वल्ल’.
6मदि लोनु –this is how it is given in all the books. However, it should be ‘madi lOna’.
.


Pallavi

ipuḍaina nanu talacinārā svāmi
1kṛpaku pātruḍanani kīrtiñcinārā

Charanams

1.daya cēsi nā māṭalella nā
tallitō palikina 2kolla
nayamuga viṇṭi 3mī valla nēḍu
nā manasunanentō callanāye (i)

2.unnata dayakāsakoṇṭi nēnu
bannamulaku pālaiyuṇṭi
kannulāra mimu kaṇṭi nēḍu
karṇāmṛtapu māṭa viṇṭi svāmi (i)

3.4palu rūpamulu tānu būni nannu
bādhiñci vēḍka jūcina
palumāru nannu ēcina 5puṇya
pāpamu hari centa kāniyēmandu (i)

4.bhūmini puṭṭaga lēnu bhūyō
bhūyō harini namminānu
tāmasamunu tāḷa lēnu vara
tyāgarājāptuḍu 6madi lōnu (i)

Variations

1kṛpaku pātruḍan(a)ni kīrtiñcinārā – In some books this is given as anupallavi.
3mī valla – In all the books it is given as ‘nī valla’. The addressing of sage Narada by Prahlada in Charanam 2 is as ‘mimu kaṇṭi’. Therefore, in this Charanam also, it should be ‘mī valla’.
6madi lōnu –this is how it is given in all the books. However, it should be ‘madi lOna’.
.


Pallavi

ipuḍaina nanu talacinārā svāmi
1kṛpaku pātruḍanani kīrtiñcinārā

Charanams

1.daya cēsi nā māṭalella nā
tallitō palikina 2kolla
nayamuga viṇṭi 3mī valla nēḍu
nā manasunanentō callanāye (i)

2.unnata dayakāsakoṇṭi nēnu
bannamulaku pālaiyuṇṭi
kannulāra mimu kaṇṭi nēḍu
karṇāmṛtapu māṭa viṇṭi svāmi (i)

3.4palu rūpamulu tānu būni nannu
bādhiñci vēḍka jūcina
palumāru nannu ēcina 5puṇya
pāpamu hari centa kāniyēmandu (i)

4.bhūmini puṭṭaga lēnu bhūyō
bhūyō harini namminānu
tāmasamunu tāḷa lēnu vara
tyāgarājāptuḍu 6madi lōnu (i)

Variations

1kṛpaku pātruḍan(a)ni kīrtiñcinārā – In some books this is given as anupallavi.
3mī valla – In all the books it is given as ‘nī valla’. The addressing of sage Narada by Prahlada in Charanam 2 is as ‘mimu kaṇṭi’. Therefore, in this Charanam also, it should be ‘mī valla’.
6madi lōnu –this is how it is given in all the books. However, it should be ‘madi lOna’.
.


Pallavi

Has my Lord thought of me atleast now? Did He laud me to be fit for His grace?

Charanams

1.I listened with fervour the loot of all words spoken about me by the Lord compassionately with my Mother; today, because of You, it has became very cool in my mind.

2.aspired for the highest (form of) grace; I had been undergoing sufferings; today I beheld You as a feast to my eyes; I heard words which are nectarine to my ears; has my Lord thought of me atleast now?

3.Even if the Lord watches the fun by afflicting me assuming various forms, and/or even if he deceives me many times, all the merits and demerits are with Lord hari only; what else can I sa

4.I shall not be born in the Earth again and again; I have believed Lord hari; I am not able to withstand the delay; has my Lord – the benefactor of blessed Thyagaraja – thought of me in His mind atleast now?
.

, , , , , , , , , ,

No comments yet.

Leave a Reply