Main Menu

Maru balka (మారు బల్క)

Composer: Kakarla Tyagabrahmam (Tyāgarāja త్యాగరాజ) , May 4, 1767 – January 6, 1847 was born in Tiruvarur Thanjavur district, , Tamil Nadu , to Kakarla Ramabrahmam and Sitamma in a Telugu Brahmin family of the Mulukanadu subsect. Sri Sonti Venkataramanayya was his guru.More...

Ragam: shree ranjani

Talam: aadi

22 kharaharapriya janya
Aa: S R2 G2 M1 D2 N2 S
Av: S N2 D2 M1 G2 R2 S

Language: Telugu (తెలుగు)

Tyagaraja (త్యాగరాజ)

Tyagaraja (త్యాగరాజ)

Recitals


Maru balka | మారు బల్క     
Voice: S.R. Srinivasa Iyer

Maru balka | మారు బల్క     
Voice: M. Vishvanatha Iyer

Maru balka | మారు బల్క     
Voice: A. Ramanujam Iyengar


Awaiting Contributions.

Hide Lyrics


This Kriti was originally composed in Telugu. Other languages are for your convenience



Pallavi

మారు బల్క-కున్నావేమిరా
మా మనోరమణ

Anupallavi

జార చోర1 భజన జెసితినా సాకేత సదన

Charanam

దూర-భారమందు2 నా హృదయారవిందమందు నెలకొన్న3
దారినెరిగి4 సంతసిల్లినట్టి త్యాగరాజ నుత (మారు)
.


Pallavi

மாரு ப3ல்க-குன்னாவேமிரா
மா மனோரமண

Anupallavi

ஜார சோர1 ப4ஜன ஜெஸிதினா ஸாகேத ஸத3ன

Charanam

தூ3ர-பா4ரமந்து32 நா ஹ்ருத3யாரவிந்த3மந்து3 நெலகொன்ன3
தா3ரினெரிகி34 ஸந்தஸில்லினட்டி த்யாக3ராஜ நுத (மாரு)
.


Pallavi

ಮಾರು ಬಲ್ಕ-ಕುನ್ನಾವೇಮಿರಾ
ಮಾ ಮನೋರಮಣ

Anupallavi

ಜಾರ ಚೋರ1 ಭಜನ ಜೆಸಿತಿನಾ ಸಾಕೇತ ಸದನ

Charanam

ದೂರ-ಭಾರಮಂದು2 ನಾ ಹೃದಯಾರವಿಂದಮಂದು ನೆಲಕೊನ್ನ3
ದಾರಿನೆರಿಗಿ4 ಸಂತಸಿಲ್ಲಿನಟ್ಟಿ ತ್ಯಾಗರಾಜ ನುತ (ಮಾರು)
.


Pallavi

मारु बल्क-कुन्नावेमिरा
मा मनोरमण

Anupallavi

जार चोर1 भजन जॆसितिना साकेत सदन

Charanam

दूर-भारमन्दु2 ना हृदयारविन्दमन्दु नॆलकॊन्न3
दारिनॆरिगि4 सन्तसिल्लिनट्टि त्यागराज नुत (मारु)
.


Pallavi

māru balka-kunnāvēmirā
mā manōramaṇa

Anupallavi

jāra cōra1 bhajana jesitinā sākēta sadana

Charanam

dūra-bhāramandu2 nā hṛdayāravindamandu nelakonna3
dārinerigi4 santasillinaṭṭi tyāgarāja nuta (māru)
.


Pallavi

Why do you remain without responding [to me]?
O Delighter of Lakshmi’s mind!

Anupallavi

Did I extol adulterers and thieves? O Dweller of Ayodhya!

Charanams

O Lord praised by this Thyagaraja who is exulting having understood the method in which You are abiding (at once) everywhere – in far away places as also in the lotus of my heart!
(OR)
O Lord abiding (at once) everywhere – in far away places as also in the lotus of my heart – praised by this Thyagaraja who is exulting having understood the right path!
.

, , , , , , ,

No comments yet.

Leave a Reply

This site uses Akismet to reduce spam. Learn how your comment data is processed.