Main Menu

Mrudu Bhashana (మృదు భాషణ)

srirama

Composer: Kakarla Tyagabrahmam (Tyāgarāja త్యాగరాజ) , May 4, 1767 – January 6, 1847 was born in Tiruvarur Thanjavur district, , Tamil Nadu , to Kakarla Ramabrahmam and Sitamma in a Telugu Brahmin family of the Mulukanadu subsect. Sri Sonti Venkataramanayya was his guru.More...

Ragam: maruvadhanyaasi

Talam: aadi

22 kharaharapriyaa janya
Aa: S G2 M1 P D2 S
Av: S N2 D2 P M1 D2 M1 G2 R2 S

Language: Telugu (తెలుగు)

Tyagaraja (త్యాగరాజ)

Tyagaraja (త్యాగరాజ)

Recitals


Mrudu Bhashana | మృదు భాషణ     
Voice: M. Balamurali Krishna


Awaiting Contributions.

Hide Lyrics


This Kriti was originally composed in Telugu. Other languages are for your convenience



Pallavi

మృదు భాషణ నత విభీషణ

Anupallavi

సుదురాస మాంపగ లేని నను
సుఖ చిత్తుగనెవరు 1సేతురే (మృదు)

Charanam

వర దానవాంబుద సమీరణ
వరదానఘామర పాలక
2దర హాస సద్గుణ భూష పరాత్-
పర త్యాగరాజ కరార్చిత (మృదు)

Variations

1సేతురే – సేతురా. From the wordings of of Anupallavi, it is more of wonderment than a question. Therefore, ‘సేతురే’ may be more appropriate.
2దర హాస – ధర హాస. As the meaning taken is ‘smiling face’, this should be ‘దర హాస’.

.


Pallavi

ம்ருது3 பா4ஷண நத விபீ4ஷண

Anupallavi

ஸுது3ராஸ மான்பக3 லேனி நனு
ஸுக2 சித்துக3னெவரு 1ஸேதுரே (ம்ருது3)

Charanam

வர தா3னவாம்பு3த3 ஸமீரண
வரதா3னகா4மர பாலக
2த3ர ஹாஸ ஸத்3கு3ண பூ4ஷ பராத்-
பர த்யாக3ராஜ கரார்சித (ம்ருது3)

Variations

1ஸேதுரே – ஸேதுரா. From the wordings of of Anupallavi, it is more of wonderment than a question. Therefore, ‘ஸேதுரே’ may be more appropriate.
2த3ர ஹாஸ – த4ர ஹாஸ. As the meaning taken is ‘smiling face’, this should be ‘த3ர ஹாஸ’.
.


Pallavi

ಮೃದು ಭಾಷಣ ನತ ವಿಭೀಷಣ

Anupallavi

ಸುದುರಾಸ ಮಾಂಪಗ ಲೇನಿ ನನು
ಸುಖ ಚಿತ್ತುಗನೆವರು 1ಸೇತುರೇ (ಮೃದು)

Charanam

ವರ ದಾನವಾಂಬುದ ಸಮೀರಣ
ವರದಾನಘಾಮರ ಪಾಲಕ
2ದರ ಹಾಸ ಸದ್ಗುಣ ಭೂಷ ಪರಾತ್-
ಪರ ತ್ಯಾಗರಾಜ ಕರಾರ್ಚಿತ (ಮೃದು)

Variations

1ಸೇತುರೇ – ಸೇತುರಾ. From the wordings of of Anupallavi, it is more of wonderment than a question. Therefore, ‘ಸೇತುರೇ’ may be more appropriate.
2ದರ ಹಾಸ – ಧರ ಹಾಸ. As the meaning taken is ‘smiling face’, this should be ‘ದರ ಹಾಸ’.
.


Pallavi

मृदु भाषण नत विभीषण

Anupallavi

सुदुरास मान्पग लेनि ननु
सुख चित्तुगनॆवरु 1सेतुरे (मृदु)

Charanam

वर दानवाम्बुद समीरण
वरदानघामर पालक
2दर हास सद्गुण भूष परात्-
पर त्यागराज करार्चित (मृदु)

Variations

1सेतुरे – सेतुरा. From the wordings of of Anupallavi, it is more of wonderment than a question. Therefore, ‘सेतुरे’ may be more appropriate.
2दर हास – धर हास. As the meaning taken is ‘smiling face’, this should be ‘दर हास’.
.


Pallavi

mṛdu bhāṣaṇa nata vibhīṣaṇa

Anupallavi

sudurāsa mānpaga lēni nanu
sukha cittuganevaru 1sēturē (mṛdu)

Charanam

vara dānavāmbuda samīraṇa
varadānaghāmara pālaka
2dara hāsa sadguṇa bhūṣa parāt-
para tyāgarāja karārcita (mṛdu)

Variations

1sēturē – sēturā. From the wordings of of Anupallavi, it is more of wonderment than a question. Therefore, ‘sēturē’ may be more appropriate.
dara hāsa – dhara hāsa. As the meaning taken is ‘smiling face’, this should be ‘dara hāsa’.
.


Pallavi

O Lord who is soft spoken! O Lord worshipped by Vibheeshana!

Anupallavi

Whoever (other than You) will make me – who has not abstained from evil-some desires – calm minded?

Charanam

O Great gale which blows away the clouds of demons! O Bestower of boons! O Sinless One! O Protector of the celestials! O Smiling Faced! O Lord who is adorned with virtues! O Supreme Lord who is beyond everything! O Lord worshipped by the hands of Tyagaraja!
.

, , , , , , , , , , ,

No comments yet.

Leave a Reply