Main Menu

Munnu Ravana (మున్ను రావణ)

srirama

Composer: Kakarla Tyagabrahmam (Tyāgarāja త్యాగరాజ) , May 4, 1767 – January 6, 1847 was born in Tiruvarur Thanjavur district, , Tamil Nadu , to Kakarla Ramabrahmam and Sitamma in a Telugu Brahmin family of the Mulukanadu subsect. Sri Sonti Venkataramanayya was his guru.More...

Ragam: tODi

Talam: jhampa

8 hanumatODi mEla
Aa: S R1 G2 M1 P D1 N2 S
Av: S N2 D1 P M1 G2 R1 S

Language: Telugu (తెలుగు)

Tyagaraja (త్యాగరాజ)

Tyagaraja (త్యాగరాజ)

Recitals


Munnu Ravana | మున్ను రావణ     
Voice: Srinivasa Iyer, Sivasubramania Iyer

Munnu Ravana | మున్ను రావణ     
Voice: A. Ramanujam Iyengar

Munnu Ravana | మున్ను రావణ     
Voice: D.K. Pattammal


Awaiting Contributions.

Hide Lyrics


This Kriti was originally composed in Telugu. Other languages are for your convenience



Pallavi

మున్ను రావణ బాధనోర్వక
విభీషణుడు మొర పెట్టగ రామచంద్ర

Anupallavi

1మన్నింతుననుచు 2కుల బిరుదులను పొగడిన
మాటల మరచితివో శ్రీ రామచంద్ర (మున్ను)

Charanams

1. మును 3వజ్ర బాధలనోర్వ జాలకను
ఇనజుండు నిను రామచంద్ర
కొనియాడ పరితాపమును జూచి
వాని మది కొదవ తీర్చిన రామచంద్ర (మున్ను)

2. మును హేమ కశిపు బాధల సహింపగ లేక
4ముర హరియన రామచంద్ర
చనువుతో ప్రహ్లాదు సంతాప-
మును తీర్చి సౌఖ్యమొసగిన రామచంద్ర (మున్ను)

3. మున్ను నీ మహిమ నే విన్నది కాని
సన్ముని వంద్య శ్రీ రామచంద్ర
పన్నగాధిప శయన పాలించి నా వెతలు
పరిహరించవే రామచంద్ర (మున్ను)

4. రాజ రాజ 5విరాజ వాహ రవి కుల జలధి
రాజ రాఘవ రామచంద్ర
రాజీవ నేత్ర భవ స్తుత త్యాగ-
రాజ 6వందిత రామచంద్ర (మున్ను)

Variations

*Pallavi by itself is not complete in meaning unless joined with Anupallavi. Therefore, it needs to be checked whether Pallavi and Anu-pallavi are one complete unit.
6వందిత రామచంద్ర – వందిత శ్రీ రామచంద్ర
.


Pallavi

முன்னு ராவண பா3த4னோர்வக
விபீ4ஷணுடு3 மொர பெட்டக3 ராமசந்த்3ர

Anupallavi

1மன்னிந்துனனுசு 2குல பி3ருது3லனு பொக3டி3ன
மாடல மரசிதிவோ ஸ்ரீ ராமசந்த்3ர (முன்னு)

Charanams

1. முனு 3வஜ்ர பா3த4லனோர்வ ஜாலகனு
இனஜுண்டு3 நினு ராமசந்த்3ர
கொனியாட3 பரிதாபமுனு ஜூசி
வானி மதி3 கொத3வ தீர்சின ராமசந்த்3ர (முன்னு)

2. முனு ஹேம கசிபு பா3த4ல ஸஹிம்பக3 லேக
4முர ஹரியன ராமசந்த்3ர
சனுவுதோ ப்ரஹ்லாது3 ஸந்தாப-
முனு தீர்சி ஸௌக்2யமொஸகி3ன ராமசந்த்3ர (முன்னு)

3. முன்னு நீ மஹிம நே வின்னதி3 கானி
ஸன்முனி வந்த்3ய ஸ்ரீ ராமசந்த்3ர
பன்னகா3தி4ப சயன பாலிஞ்சி நா வெதலு
பரிஹரிஞ்சவே ராமசந்த்3ர (முன்னு)

4. ராஜ ராஜ 5விராஜ வாஹ ரவி குல ஜலதி4
ராஜ ராக4வ ராமசந்த்3ர
ராஜீவ நேத்ர ப4வ ஸ்துத த்யாக3-
ராஜ 6வந்தி3த ராமசந்த்3ர (முன்னு)

Variations

*Pallavi by itself is not complete in meaning unless joined with Anupallavi. Therefore, it needs to be checked whether Pallavi and Anu-pallavi are one complete unit.
6வந்தி3த ராமசந்த்3ர – வந்தி3த ஸ்ரீ ராமசந்த்3ர
.


Pallavi

ಮುನ್ನು ರಾವಣ ಬಾಧನೋರ್ವಕ
ವಿಭೀಷಣುಡು ಮೊರ ಪೆಟ್ಟಗ ರಾಮಚಂದ್ರ

Anupallavi

1ಮನ್ನಿಂತುನನುಚು 2ಕುಲ ಬಿರುದುಲನು ಪೊಗಡಿನ
ಮಾಟಲ ಮರಚಿತಿವೋ ಶ್ರೀ ರಾಮಚಂದ್ರ (ಮುನ್ನು)

Charanams

1. ಮುನು 3ವಜ್ರ ಬಾಧಲನೋರ್ವ ಜಾಲಕನು
ಇನಜುಂಡು ನಿನು ರಾಮಚಂದ್ರ
ಕೊನಿಯಾಡ ಪರಿತಾಪಮುನು ಜೂಚಿ
ವಾನಿ ಮದಿ ಕೊದವ ತೀರ್ಚಿನ ರಾಮಚಂದ್ರ (ಮುನ್ನು)

2. ಮುನು ಹೇಮ ಕಶಿಪು ಬಾಧಲ ಸಹಿಂಪಗ ಲೇಕ
4ಮುರ ಹರಿಯನ ರಾಮಚಂದ್ರ
ಚನುವುತೋ ಪ್ರಹ್ಲಾದು ಸಂತಾಪ-
ಮುನು ತೀರ್ಚಿ ಸೌಖ್ಯಮೊಸಗಿನ ರಾಮಚಂದ್ರ (ಮುನ್ನು)

3. ಮುನ್ನು ನೀ ಮಹಿಮ ನೇ ವಿನ್ನದಿ ಕಾನಿ
ಸನ್ಮುನಿ ವಂದ್ಯ ಶ್ರೀ ರಾಮಚಂದ್ರ
ಪನ್ನಗಾಧಿಪ ಶಯನ ಪಾಲಿಂಚಿ ನಾ ವೆತಲು
ಪರಿಹರಿಂಚವೇ ರಾಮಚಂದ್ರ (ಮುನ್ನು)

4. ರಾಜ ರಾಜ 5ವಿರಾಜ ವಾಹ ರವಿ ಕುಲ ಜಲಧಿ
ರಾಜ ರಾಘವ ರಾಮಚಂದ್ರ
ರಾಜೀವ ನೇತ್ರ ಭವ ಸ್ತುತ ತ್ಯಾಗ-
ರಾಜ 6ವಂದಿತ ರಾಮಚಂದ್ರ (ಮುನ್ನು)

Variations

*Pallavi by itself is not complete in meaning unless joined with Anupallavi. Therefore, it needs to be checked whether Pallavi and Anu-pallavi are one complete unit.
6ವಂದಿತ ರಾಮಚಂದ್ರ – ವಂದಿತ ಶ್ರೀ ರಾಮಚಂದ್ರ
.


Pallavi

मुन्नु रावण बाधनोर्वक
विभीषणुडु मॊर पॆट्टग रामचन्द्र

Anupallavi

1मन्निन्तुननुचु 2कुल बिरुदुलनु पॊगडिन
माटल मरचितिवो श्री रामचन्द्र (मुन्नु)

Charanams

1. मुनु 3वज्र बाधलनोर्व जालकनु
इनजुण्डु निनु रामचन्द्र
कॊनियाड परितापमुनु जूचि
वानि मदि कॊदव तीर्चिन रामचन्द्र (मुन्नु)

2. मुनु हेम कशिपु बाधल सहिम्पग लेक
4मुर हरियन रामचन्द्र
चनुवुतो प्रह्लादु सन्ताप-
मुनु तीर्चि सौख्यमॊसगिन रामचन्द्र (मुन्नु)

3. मुन्नु नी महिम ने विन्नदि कानि
सन्मुनि वन्द्य श्री रामचन्द्र
पन्नगाधिप शयन पालिञ्चि ना वॆतलु
परिहरिञ्चवे रामचन्द्र (मुन्नु)

4. राज राज 5विराज वाह रवि कुल जलधि
राज राघव रामचन्द्र
राजीव नेत्र भव स्तुत त्याग-
राज 6वन्दित रामचन्द्र (मुन्नु)

Variations

*Pallavi by itself is not complete in meaning unless joined with Anupallavi. Therefore, it needs to be checked whether Pallavi and Anu-pallavi are one complete unit.
6वन्दित रामचन्द्र – वन्दित श्री रामचन्द्र

.


Pallavi

munnu rāvaṇa bādhanōrvaka
vibhīṣaṇuḍu mora peṭṭaga rāmacandra

Anupallavi

1mannintunanucu 2kula birudulanu pogaḍina
māṭala maracitivō śrī rāmacandra (munnu)

Charanams

1. munu 3vajra bādhalanōrva jālakanu
inajuṇḍu ninu rāmacandra
koniyāḍa paritāpamunu jūci
vāni madi kodava tīrcina rāmacandra (munnu)

2. munu hēma kaśipu bādhala sahimpaga lēka
4mura hariyana rāmacandra
canuvutō prahlādu santāpa-
munu tīrci saukhyamosagina rāmacandra (munnu)

3. munnu nī mahima nē vinnadi kāni
sanmuni vandya śrī rāmacandra
pannagādhipa śayana pāliñci nā vetalu
parihariñcavē rāmacandra (munnu)

4. rāja rāja 5virāja vāha ravi kula jaladhi
rāja rāghava rāmacandra
rājīva nētra bhava stuta tyāga-
rāja 6vandita rāmacandra (munnu)

Variations

*Pallavi by itself is not complete in meaning unless joined with Anupallavi. Therefore, it needs to be checked whether Pallavi and Anu-pallavi are one complete unit.
6vandita rāmacandra – vandita śrī rāmacandra
.


Pallavi

O Lord Sri Ramachandra! That day, unable to bear the troubles created by his elder brother Ravana, when Viibhishana entreated You,

Anupallavi

O Lord Sri Ramachandra! have You forgotten words uttered by You saying ‘I shall honour him’ (Viibhishana) and extolling the appellations of Your dynasty?

Charanams

1. O Lord Sri Ramachandra! That day, unable to bear the troubles of Vali – son of Indra, when Sugriva – son of Surya extolled You, O Lord Sri Ramachandra, who having seen his pitiable state, relieved his mental distress!

2. O Lord Sri Ramachandra! That day, unable to bear the troubles of (his father) Hiranya Kasipu, when Prahlada called You “O slayer of demon Mura”, O Lord Sri Ramachandra, who kindly bestowed him comfort by relieving his affliction!

3. O Lord Sri Ramachandra worshipped by great sages! I have only heard of Your earlier mights; O Lord Sri Ramachandra reclining on Sesha – King of snakes! please relieve my distress by governing me.

4. O Lord of Kings! O Lord who has Garuda – king of birds as carrier! O Lord Raghava – the Moon born in the ocean of solar dynasty! O Lord Sri Ramachandra! O Lotus Eyed! O Lord extolled by Lord Siva! O Lord worshipped by this Thyagaraja! O Lord Sri Ramachandra!
.

, , , , , , , ,

No comments yet.

Leave a Reply