Composer: Kanaka Daasa
Recitals
.
This Kriti was originally composed in Kannada. Other languages are for your convenience
Pallavi
ನಮ್ಮಮ್ಮ ಶಾರದೆ ಉಮಾ ಮಹೇಶ್ವರಿ
ನಿಮ್ಮೊಳಗಿಹನಾರಮ್ಮಾ
Anupallavi
ಕಮ್ಮಗೋಲನ ವೈರಿ ಸುತನಾದ ಸೊಂಡಿಲ
ಹೆಮ್ಮೆಯ ಗಣನಾಥನೇ
Charanam 1
ಮೋರೆ ಕಪ್ಪಿನ ಭಾವ ಮೊರದಗಳದ ಕಿವಿ
ಕೋರೆದಾಡೆಯನಾರಮ್ಮಾ
ಮೂರುಕಣ್ಣನ ಸುತ
ಮುರಿದಿತ್ತ ಚಂದ್ರನ
ಧೀರ ತಾ ಗಣನಾಥನೇ
Charanam 2
ಉಟ್ಟ ಪಚ್ಚೆಯ ಬಿಗಿದುಟ್ಟ ಚೆಲ್ಲಣದ
ದಿಟ್ಟ ತಾನಿವನಾರಮ್ಮಾ
ಪಟ್ಟದ ರಾಣಿ ಪಾರ್ವತಿಯ ಕುಮಾರನು
ಹೊಟ್ಟೆಯ ಗಣನಾಥನೇ
caraNam 3
ರಾಶಿ ವಿದ್ಯೆಯ ಬಲ್ಲ
ರಮಣಿ ಹಂಬಲನೋಲ್ಲ
ಭಾಸ್ಃಇಗನಿವನಾರಮ್ಮಾ
ಲೇಸಾಗಿ ಜನರ ಸಲಹುವ
ಕಾಗಿನೆಲೆ
ಆದಿಕೇಶವ ದಾಸ ಕಣೇ
.
Pallavi
నమ్మమ్మా షారదె ఉమా మహేష్వరీ
నిమ్మొళగిహనారమ్మా
Anupallavi
కమ్మగోలన వైరి సుతనాద సొండిల
హెమ్మెయ గణనాథనే
Charanam 1
మోరె కప్పిన భావ మొరదగలద కివి
కోరెదాడెయనారమ్మా
మూరుకణ్ణన సుత
మురిదిట్ట చంద్రన
ధీర తా గణనాథనే
Charanam 2
ఉట్ట పచ్చెయ బిగిదుట్ట చెల్లణద
దిట్ట తానివనారమ్మా
పట్టద రాణి పార్వతియ కుమారను
హొట్టెయ గణనాథనే
Charanam 3
రాషి విద్యెయ బల్ల
రమణీ హంబలనొల్ల
భాషిగనివనారమ్మా
లేసాగి జనర సలహువ
కాగినెలె
ఆదికేషవ దాస కణే
.
Pallavi
nammammA shArade umA mahEshwarI
nimmoLagihanArammA
Anupallavi
kammagOlana vairi sutanAda sonDila
hemmeya gaNanAthanE
Charanam 1
mOre kappina bhAva moradagalada kivi
kOredADeyanArammA
mUrukaNNana suta
muridiTTa chandrana
dhIra tA gaNanAthanE
Charanam 2
uTTa pachcheya bigiduTTa chellaNada
diTTa tAnivanArammA
paTTada rANi pArvatiya kumAranu
hoTTeya gaNanAthanE
Charanam 3
rAshi vidyeya balla
ramaNI hambalanolla
bhAsHiganivanArammA
lEsAgi janara salahuva
kAginele
AdikEshava dAsa kaNE
.
Pallavi
nammamma sharade uma maheshwari
nimmolagihanaramma
Anupallavi
kammagolana vairi sutanada sondila
hemmeya gananathane
Charanam 1
more kappina bhava moradagalada kivi
koredadeyanaramma
murukannana suta
muriditta chandrana
dhira ta gananathane
Charanam 2
utta pachcheya bigidutta chellanada
ditta tanivanaramma
pattada rani parvatiya kumaranu
hotteya gananathane
Charanam 3
rashi vidyeya balla
ramani hambalanolla
bhashiganivanaramma
lesagi janara salahuva
kaginele
adikeshava dasa kane
pallavi: Who, O Mother, is the one who is inside of you?
anupallavi: kammaGolana = kamman gOl = (carrying an) arrow of flowers = kAma (desire). The vairi (enemy) of kAma is Lord Shiva. The son of Shiva is Ganesha, our proud Lord, of course!
Charanam 1: Who is He of huge ears and a broken tusk?
The son of He who has three eyes
In “muridiTTa chandana,” Kanakadasa here probably refers to a tale in which Ganesha breaks the moon on his father’s head.
The brave Lord, of course!
Charanam 2: Line 3 says he is our beloved Queen Paarvati’s son. He belongs to the stomach of Parvati, of course!
caraNam 3: Possessing infinite knowledge
One who is not interested in the fair sex
Who is this great orator?
One who cares for his children, people, folk “Kaginele,” in Dharwad district in north Karnataka, is where Kanakadasa hailed from. KanakadAsa was a devotee of Lord Vishnu and was highly attached to a beautiful Vishnu temple in Kaginele.
Our devotee of Lord Vishnu, of course!
No comments yet.