Main Menu

Ne Pogadakunte (నే పొగడకుంటే)

Composer: Kakarla Tyagabrahmam (Tyāgarāja త్యాగరాజ) , May 4, 1767 – January 6, 1847 was born in Tiruvarur Thanjavur district, , Tamil Nadu , to Kakarla Ramabrahmam and Sitamma in a Telugu Brahmin family of the Mulukanadu subsect. Sri Sonti Venkataramanayya was his guru.More...

Ragam: shubhapantuvaraaLi

Talam: jhampa

45 shubhapantuvaraaLi mela
Aa: S R1 G2 M2 P D1 N3 S
Av: S N3 D1 P M2 G2 R1 S

OR

dEshyatODi

31 yaagapriyaa janya
Aa: S G2 M1 P D1 N2 S
Av: S N2 D1 P M1 G2 R1 S

Language: Telugu (తెలుగు)

Tyagaraja (త్యాగరాజ)

Tyagaraja (త్యాగరాజ)

Recitals


Ne Pogadakunte | నే పొగడకుంటే     
Voice: Sita Rajan

Ne Pogadakunte | నే పొగడకుంటే     
Voice: M. Balamurali Krishna


Awaiting for contributions.

Hide Lyrics


This Kriti was originally composed in Telugu. Other languages are for your convenience



Pallavi

నే పొగడకుంటే నీకేమి కొదవో
నీ మనసు 1తెలిసె కదరా ఓ రామ

Anupallavi

ప్రాపు కల శుక సనక ప్రహ్లాద నారద
2పరమేశ 3రుద్రాది భక్తులర్చింపగ (నే)

Charanam

భుజియింప 4పెట్ట సతి బుధులు సామాజికులు
భజియింప సోదరులు పవన సూనుడ్-
అజ బిడౌజాది సురలాప్తులైనారు
నీరజ నయన శ్రీ త్యాగరాజ నుత బాలుడగు (నే)

Variations

1తెలిసె – తెలిసి – తెలిసే&న్బ్స్ప్;: తెలిసి – is not appropriate.

.


Pallavi

நே பொக3ட3குண்டே நீகேமி கொத3வோ
நீ மனஸு 1தெலிஸெ கத3ரா ஓ ராம

Anupallavi

ப்ராபு கல சுக ஸனக ப்ரஹ்லாத3 நாரத3
2பரமேச 3ருத்3ராதி3 ப4க்துலர்சிம்பக3 (நே)

Charanam

பு4ஜியிம்ப 4பெட்ட ஸதி பு3து4லு ஸாமாஜிகுலு
ப4ஜியிம்ப ஸோத3ருலு பவன ஸூனுட்-
அஜ பி3டௌ3ஜாதி3 ஸுரலாப்துலைனாரு
நீரஜ நயன ஸ்ரீ த்யாக3ராஜ நுத பா3லுட3கு3 (நே)

Variations

1தெலிஸெ – தெலிஸி – தெலிஸே&ந்ப்3ஸ்ப்;: தெலிஸி – is not appropriate.
.


Pallavi

ನೇ ಪೊಗಡಕುಂಟೇ ನೀಕೇಮಿ ಕೊದವೋ
ನೀ ಮನಸು 1ತೆಲಿಸೆ ಕದರಾ ಓ ರಾಮ

Anupallavi

ಪ್ರಾಪು ಕಲ ಶುಕ ಸನಕ ಪ್ರಹ್ಲಾದ ನಾರದ
2ಪರಮೇಶ 3ರುದ್ರಾದಿ ಭಕ್ತುಲರ್ಚಿಂಪಗ (ನೇ)

Charanam

ಭುಜಿಯಿಂಪ 4ಪೆಟ್ಟ ಸತಿ ಬುಧುಲು ಸಾಮಾಜಿಕುಲು
ಭಜಿಯಿಂಪ ಸೋದರುಲು ಪವನ ಸೂನುಡ್-
ಅಜ ಬಿಡೌಜಾದಿ ಸುರಲಾಪ್ತುಲೈನಾರು
ನೀರಜ ನಯನ ಶ್ರೀ ತ್ಯಾಗರಾಜ ನುತ ಬಾಲುಡಗು (ನೇ)

Variations

1ತೆಲಿಸೆ – ತೆಲಿಸಿ – ತೆಲಿಸೇ&ನ್ಬ್ಸ್ಪ್;: ತೆಲಿಸಿ – is not appropriate.
.


Pallavi

ने पॊगडकुण्टे नीकेमि कॊदवो
नी मनसु 1तॆलिसॆ कदरा ओ राम

Anupallavi

प्रापु कल शुक सनक प्रह्लाद नारद
2परमेश 3रुद्रादि भक्तुलर्चिम्पग (ने)

Charanam

भुजियिम्प 4पॆट्ट सति बुधुलु सामाजिकुलु
भजियिम्प सोदरुलु पवन सूनुड्-
अज बिडौजादि सुरलाप्तुलैनारु
नीरज नयन श्री त्यागराज नुत बालुडगु (ने)

Variations

1तॆलिसॆ – तॆलिसि – तॆलिसे&न्ब्स्प्;: तॆलिसि – is not appropriate.
.


Pallavi

nē pogaḍakuṇṭē nīkēmi kodavō
nī manasu 1telise kadarā ō rāma

Anupallavi

prāpu kala śuka sanaka prahlāda nārada
2paramēśa 3rudrādi bhaktularcimpaga (nē)

Charanam

bhujiyimpa 4peṭṭa sati budhulu sāmājikulu
bhajiyimpa sōdarulu pavana sūnuḍ-
aja biḍaujādi suralāptulaināru
nīraja nayana śrī tyāgarāja nuta bāluḍagu (nē)

Variations

1telise – telisi – telisē : telisi – is not appropriate.
.

Pallavi

O Lord Rama! If I do not extol You, how does it matter to You? Haven’t I understood Your mind?

Anupallavi

When devotees like Suka, Sanaka, Prahlada, Narada, Rudra who is Himself the Great Lord, and others, having Your support, worship You, if I do not extol You, how does it matter to You?

Charanam

Your wife is there to serve food and look after You; wise men and men of society are there to sing your praises; Your brothers, Anjaneya – son of wind-God, Brahma, Indra and other celestials have become Your friends; O Lotus Eyed! O Lord praised by this Thyagaraja! if a small boy (like me) does not extol You, how does it matter to You?
.

, , , ,

No comments yet.

Leave a Reply

This site uses Akismet to reduce spam. Learn how your comment data is processed.