Main Menu

Nee Pada Pankaja (నీ పద పంకజ)

srirama

Composer: Kakarla Tyagabrahmam (Tyāgarāja త్యాగరాజ) , May 4, 1767 – January 6, 1847 was born in Tiruvarur Thanjavur district, , Tamil Nadu , to Kakarla Ramabrahmam and Sitamma in a Telugu Brahmin family of the Mulukanadu subsect. Sri Sonti Venkataramanayya was his guru.More...

Ragam: bEgaDa

Talam: aadi

29 dheera shankaraabharaNam janya
Aa: S G3 R2 G3 M1 P D2 N2 D2 P S
Av: S N3 D2 P M1 G3 R2 S

Language: Telugu (తెలుగు)

Tyagaraja (త్యాగరాజ)

Tyagaraja (త్యాగరాజ)

Recitals


Awaiting Contributions.


Awaiting Contributions.

Hide Lyrics


This Kriti was originally composed in Telugu. Other languages are for your convenience



Pallavi

నీ పద 1పంకజములను
నే నెర నమ్మినాను

Anupallavi

2భూ పాలుల గర్వంబులణచు కొరక్-
ఆ పరమేశ్వరు చాపము ద్రుంచిన (నీ)

Charanams

1. కోపముతో మును తాపసియిచ్చిన
శాపమున అహల్య అను దినము
చాప రాతి తను 3తాపమోర్వ లేం-
ఆపెను కని పరితాపము దీర్చిన (నీ)

2. వన-రుహ తులిత నయన సంక్రందన
తనయుని బాధ సహింపని
4విరోచన సుతు మతి కలిగిన భయమెగయగ
ఘనతమ దుందుభి 5పెనుతల తన్నిన (నీ)

3. జ్యా వర నుత జ్యాజా వర
బిడౌజావరజాశ్రిత త్యాగరాజ
జ్యా వరాజ రుద్రావనీ సుర
భావనీయ ముని జీవనానిశము (నీ)

Variations

1పద పంకజములను – పద పంకజముల
3తాపమోర్వ లేనాపెను – తాపమోర్వనియాపెను
5పెను తల తన్నిన – పీనుగను తన్నిన – పీనుగల తన్నిన
.


Pallavi

நீ பத3 1பங்கஜமுலனு
நே நெர நம்மினானு

Anupallavi

2பூ4 பாலுல க3ர்வம்பு3லணசு கொரக்-
ஆ பரமேச்வரு சாபமு த்3ருஞ்சின (நீ)

Charanams

1. கோபமுதோ முனு தாபஸியிச்சின
சாபமுன அஹல்ய அனு தி3னமு
சாப ராதி தனு 3தாபமோர்வ லேன்-
ஆபெனு கனி பரிதாபமு தீ3ர்சின (நீ)

2. வன-ருஹ துலித நயன ஸங்க்ரந்த3ன
தனயுனி பா3த4 ஸஹிம்பனி
4விரோசன ஸுது மதி கலிகி3ன ப4யமெக3யக3
க4னதம து3ந்து3பி4 5பெனுதல தன்னின (நீ)

3. ஜ்யா வர நுத ஜ்யாஜா வர
பி3டௌ3ஜாவரஜாச்ரித த்யாக3ராஜ
ஜ்யா வராஜ ருத்3ராவனீ ஸுர
பா4வனீய முனி ஜீவனானிசமு (நீ)

Variations

1பத3 பங்கஜமுலனு – பத3 பங்கஜமுல
3தாபமோர்வ லேனாபெனு – தாபமோர்வனியாபெனு
5பெனு தல தன்னின – பீனுக3னு தன்னின – பீனுக3ல தன்னின
.


Pallavi

ನೀ ಪದ 1ಪಂಕಜಮುಲನು
ನೇ ನೆರ ನಮ್ಮಿನಾನು

Anupallavi

2ಭೂ ಪಾಲುಲ ಗರ್ವಂಬುಲಣಚು ಕೊರಕ್-
ಆ ಪರಮೇಶ್ವರು ಚಾಪಮು ದ್ರುಂಚಿನ (ನೀ)

Charanams

1. ಕೋಪಮುತೋ ಮುನು ತಾಪಸಿಯಿಚ್ಚಿನ
ಶಾಪಮುನ ಅಹಲ್ಯ ಅನು ದಿನಮು
ಚಾಪ ರಾತಿ ತನು 3ತಾಪಮೋರ್ವ ಲೇಂ-
ಆಪೆನು ಕನಿ ಪರಿತಾಪಮು ದೀರ್ಚಿನ (ನೀ)

2. ವನ-ರುಹ ತುಲಿತ ನಯನ ಸಂಕ್ರಂದನ
ತನಯುನಿ ಬಾಧ ಸಹಿಂಪನಿ
4ವಿರೋಚನ ಸುತು ಮತಿ ಕಲಿಗಿನ ಭಯಮೆಗಯಗ
ಘನತಮ ದುಂದುಭಿ 5ಪೆನುತಲ ತನ್ನಿನ (ನೀ)

3. ಜ್ಯಾ ವರ ನುತ ಜ್ಯಾಜಾ ವರ
ಬಿಡೌಜಾವರಜಾಶ್ರಿತ ತ್ಯಾಗರಾಜ
ಜ್ಯಾ ವರಾಜ ರುದ್ರಾವನೀ ಸುರ
ಭಾವನೀಯ ಮುನಿ ಜೀವನಾನಿಶಮು (ನೀ)

Variations

1ಪದ ಪಂಕಜಮುಲನು – ಪದ ಪಂಕಜಮುಲ
3ತಾಪಮೋರ್ವ ಲೇನಾಪೆನು – ತಾಪಮೋರ್ವನಿಯಾಪೆನು
5ಪೆನು ತಲ ತನ್ನಿನ – ಪೀನುಗನು ತನ್ನಿನ – ಪೀನುಗಲ ತನ್ನಿನ
.


Pallavi

नी पद 1पंकजमुलनु
ने नॆर नम्मिनानु

Anupallavi

2भू पालुल गर्वम्बुलणचु कॊरक्-
आ परमेश्वरु चापमु द्रुञ्चिन (नी)

Charanams

1. कोपमुतो मुनु तापसियिच्चिन
शापमुन अहल्य अनु दिनमु
चाप राति तनु 3तापमोर्व लेन्-
आपॆनु कनि परितापमु दीर्चिन (नी)

2. वन-रुह तुलित नयन संक्रन्दन
तनयुनि बाध सहिम्पनि
4विरोचन सुतु मति कलिगिन भयमॆगयग
घनतम दुन्दुभि 5पॆनुतल तन्निन (नी)

3. ज्या वर नुत ज्याजा वर
बिडौजावरजाश्रित त्यागराज
ज्या वराज रुद्रावनी सुर
भावनीय मुनि जीवनानिशमु (नी)

Variations

1पद पंकजमुलनु – पद पंकजमुल
3तापमोर्व लेनापॆनु – तापमोर्वनियापॆनु
5पॆनु तल तन्निन – पीनुगनु तन्निन – पीनुगल तन्निन
.


Pallavi

nī pada 1paṅkajamulanu
nē nera namminānu

Anupallavi

2bhū pālula garvambulaṇacu korak-
ā paramēśvaru cāpamu druñcina (nī)

Charanams

1. kōpamutō munu tāpasiyiccina
śāpamuna ahalya anu dinamu
cāpa rāti tanu 3tāpamōrva lēn-
āpenu kani paritāpamu dīrcina (nī)

2. vana-ruha tulita nayana saṅkrandana
tanayuni bādha sahimpani
4virōcana sutu mati kaligina bhayamegayaga
ghanatama dundubhi 5penutala tannina (nī)

3. jyā vara nuta jyājā vara
biḍaujāvarajāśrita tyāgarāja
jyā varāja rudrāvanī sura
bhāvanīya muni jīvanāniśamu (nī)

Variations

1pada paṅkajamulanu – pada paṅkajamula
3tāpamōrva lēnāpenu – tāpamōrvaniyāpenu
5penu tala tannina – pīnuganu tannina – pīnugala tannina
.


Pallavi

I have placed total faith in Your Lotus Feet.

Anupallavi

I have placed total faith in You (Your Lotus feet) who – broke the bow of that Lord Siva to meet the demand (of celestials) for humbling the pride of the Kings – Lords of Earth.

Charanams

1. I have placed total faith in You (Your Lotus Feet) who – finding Ahalya who could not bear the constant bodily distress as a black stone due to the curse pronounced on her earlier by the sage Gautama in anger, relieved her misery.

2. O Lord with Lotus like eyes! I have placed total faith in You (Your Lotus Feet) who – in order to remove the fear existing in the mind of Sugreeva – son of Sun – who could not bear the troubles of Vali – son of Indra, kicked away the huge carcass of Dundubhi.

3. O Lord praised by archers! O Consort of Sita – Earth-born! O Lord Vamana – Upendra – younger brother of Indra! O Lord on whom this Thyagaraja is dependent! O Lord cherished by Lords Vishnu – Consort of Bhu-devi – Earth – Brahma, Siva and Brahmanas! O Lord who is the very life of sages! I have forever placed total faith in Your Lotus Feet.
.

, , , , , , , ,

No comments yet.

Leave a Reply