Main Menu

Nekk Urugi (நெக்க் உருகி)

Composer: Papanasam Sivan (Tamil: பாபநாசம் சிவன்) (26th September, 1890 – 10th October , 1973) was a prominent composer and singer of Carnatic music. Popularly known as Tamil Thyagayya, his kritis gained special attention after they were recited by M.S. Subbulakshmi , M.K. Thyagaraja Bhagavathar and other deccan carnatic veterans.

Ragam: aabhOgi

22 karaharapriya janya
Aa: S R2 G2 M1 D2 S
Av: S D2 M1 G2 R2 S

Talam: aadi

Papanasam Sivam

Papanasam Sivan

Recitals

Nekk Urugi | நெக்க் உருகி     
Voice: Priyanka Sundarapandiyan

Nekk Urugi | நெக்க் உருகி     
Voice: Nagasudhan

Nekk Urugi | நெக்க் உருகி     
Voice: Aruna Sairam

.

Awaiting Contribution.

This Kriti was originally composed in Tamil. Other languages are for your convenience


பல்லவி

நெக்க்-உருகி ஊன்னை பனித குல்ல் |
-னெஜ்ஜம் என்னக்க்-அருல்ழ்யை முருக || (நெக்க்-உருகி)

அனுபல்லவி

,திக்கு வெர்-இல்லை டெஅன்ன ஷரன்னை |
டெவர்-முனிவர் பானி ஸுப்ரமன்ய || (நெக்க்-உருகி)

கரநம்

முஉக்-கன்னன் உமை-ஈன்ட்ர மக்ஹனெ ஷன் |
-முகனெ மாயூஒன் மருகுனெ ||
ஸிக்கல் ஷின்க்ர வெல்ல-குஹனெ வல்லி |
-டைவயானை மனவல உன்னை னெனைன்து | (நெக்க்-உருகி)

.

పల్లవి

ణెక్క్-ఉరుగి ఊన్నై ఫనిధ కుల్ల్ |
-నెజ్జం ఎన్నక్క్-అరుల్జ్యై మురుగ || (ణెక్క్-ఉరుగి)

అనుపల్లవి

,ఢిక్కు వెర్-ఇల్లై దేన్న షరన్నై |
డెవర్-మునివర్ పాని సుబ్రమన్య || (ణెక్క్-ఉరుగి)

చరణం

ంఊక్-కన్నన్ ఉమై-ఈంద్ర మఘనె షన్ |
-ముఖనె మాయూఒన్ ంఅరుగునె ||
శిక్కల్ షింగ్ర వెల్ల-గుహనె వల్లి |
-దైవయానై మనవల ఉన్నై నెనైంధు | (ణెక్క్-ఉరుగి)

.

pallavi

Nekk-urugi Unnai Panidha kull |
-nejjam ennakk-arulzyai muruga || (Nekk-urugi)

anupallavi

,Dhikku ver-illai deanna sharannai |
Devar-munivar paani subramanya || (Nekk-urugi)

caraNam

Muuk-kannan umai-eendra maghane Shan |
-mukhane mAyooon Marugune ||
Sikkal Shingra vella-guhane Valli |
-daivayAnai manavala unnai nenaindhu | (Nekk-urugi)

pallavi: Nekku- Considerable, deep, devout, urugi- melting, unnai- to you, panindhAkkal- bowing, do the bowing,nenjam- heart, enakku- to me, aruLvAi- (gracefully) give

Please give a heart that would devoutly melt while bowing to you.

anupallavi: Dhikku- way, direction, veu- other, illai- not, dheena- meek, helpless, Sharanya- Refuge, feet, devar- god(s), munivar �sage, paNi- bowing

I have no other way oh, refuge of the meek.

Oh SubhramaNya, one who is worhsipped by the Gods and sages

caraNam: Mu (moonru)- three, kaN- eye, Indra- lord, magan- son, shanmukhan- six faced, mAyOn �Illusory one (Krishna), marumagan- Nephew, son-in-law, singara- beautiful, vel- spear, guhan- Skandan, secret one, maNavAlan �husband, unnai �to you

Oh, son of the three-eyed (Hiva) and Lord of Um

Oh, one with 6 faces. Oh, nephew of the illusory one (Krishna)

Oh, Singara Velan (A beautiful figure holding a spear) of Sikkil, oh, Skanda

Oh, husband of Valli and Devayani ,

With you in my thoughts, (give me a heart) .

, , , ,

Comments are closed.