Main Menu

O Rajeevaksha (ఓ రాజీవాక్ష)

srirama

Composer: Kakarla Tyagabrahmam (Tyāgarāja త్యాగరాజ) , May 4, 1767 – January 6, 1847 was born in Tiruvarur Thanjavur district, , Tamil Nadu , to Kakarla Ramabrahmam and Sitamma in a Telugu Brahmin family of the Mulukanadu subsect. Sri Sonti Venkataramanayya was his guru.More...

Ragam: aarabi

Talam: caapu

29 deera shankaraabharaNam janya
Aa: S R2 M1 P D2 S
Av: S N3 D2 P M1 G3 R2 S

Language: Telugu (తెలుగు)

Tyagaraja (త్యాగరాజ)

Tyagaraja (త్యాగరాజ)

Recitals


O Rajeevaksha | ఓ రాజీవాక్ష     
Voice: M.L. Vasanthakumari

O Rajeevaksha | ఓ రాజీవాక్ష     
Voice: T.S. Kalyanaraman

O Rajeevaksha | ఓ రాజీవాక్ష     
Voice: V. Venkateswarulu


Awaiting Contributions.

Hide Lyrics


This Kriti was originally composed in Telugu. Other languages are for your convenience



Pallavi

ఓ రాజీవాక్ష ఓరజూపులు1 జూచెదవేరా
నే నీకు వేరా

Anupallavi

నేరని నాపై నేరములెంచితే
కారాదని బల్కేవారు2 లేని నన్ను

Charanams

1. మక్కువతో నిన్ను మ్రొక్కిన జనులకు
దిక్కు3 నీవైయతి గ్రక్కున బ్రోతువని
ఎక్కువ సుజనులయొక్క మాటలు విని
చక్కని శ్రీ రామ దక్కితి గదరా

2. మితి-మెర లేని ప్రకృతి-లోన తగిలి నే
మతిహీనుడై సన్నుతి సేయ నేరక
బతిమాలి నీవే గతియని నెర నమ్మితి
గాని నిను మరచితినా సంతతము

3. మావర సుగుణ ఉమావర-సన్నుత
దేవర దయజేసి బ్రోవగ-రాదా
పావన భక్తజనావన మహాను-
భావ త్యాగరాజ-భావిత యింక4 నన్ను

Variations

2 పల్కే వారు – పలుకు వారు
3 దిక్కు నీవై – దిక్కు నీవని
4 ఇంక నన్ను – ఇంకను

.


Pallavi

ஓ ராஜீவாக்ஷ ஓரஜூபுலு1 ஜூசெத3வேரா
நே நீகு வேரா

Anupallavi

நேரனி நாபை நேரமுலெஞ்சிதே
காராத3னி ப3ல்கேவாரு2 லேனி நன்னு

Charanams

1. மக்குவதோ நின்னு ம்ரொக்கின ஜனுலகு
தி3க்கு3 நீவையதி க்3ரக்குன ப்3ரோதுவனி
எக்குவ ஸுஜனுலயொக்க மாடலு வினி
சக்கனி ஸ்ரீ ராம த3க்கிதி க3த3ரா

2. மிதி-மெர லேனி ப்ரக்ருதி-லோன தகி3லி நே
மதிஹீனுடை3 ஸன்னுதி ஸேய நேரக
ப3திமாலி நீவே க3தியனி நெர நம்மிதி
கா3னி நினு மரசிதினா ஸந்ததமு

3. மாவர ஸுகு3ண உமாவர-ஸன்னுத
தே3வர த3யஜேஸி ப்3ரோவக3-ராதா3
பாவன ப4க்தஜனாவன மஹானு-
பா4வ த்யாக3ராஜ-பா4வித யிங்க4 நன்னு

Variations

2 பல்கே வாரு – பலுகு வாரு
3 தி3க்கு நீவை – தி3க்கு நீவனி
4 இங்க நன்னு – இங்கனு
.


Pallavi

ಓ ರಾಜೀವಾಕ್ಷ ಓರಜೂಪುಲು1 ಜೂಚೆದವೇರಾ
ನೇ ನೀಕು ವೇರಾ

Anupallavi

ನೇರನಿ ನಾಪೈ ನೇರಮುಲೆಂಚಿತೇ
ಕಾರಾದನಿ ಬಲ್ಕೇವಾರು2 ಲೇನಿ ನನ್ನು

Charanams

1. ಮಕ್ಕುವತೋ ನಿನ್ನು ಮ್ರೊಕ್ಕಿನ ಜನುಲಕು
ದಿಕ್ಕು3 ನೀವೈಯತಿ ಗ್ರಕ್ಕುನ ಬ್ರೋತುವನಿ
ಎಕ್ಕುವ ಸುಜನುಲಯೊಕ್ಕ ಮಾಟಲು ವಿನಿ
ಚಕ್ಕನಿ ಶ್ರೀ ರಾಮ ದಕ್ಕಿತಿ ಗದರಾ

2. ಮಿತಿ-ಮೆರ ಲೇನಿ ಪ್ರಕೃತಿ-ಲೋನ ತಗಿಲಿ ನೇ
ಮತಿಹೀನುಡೈ ಸನ್ನುತಿ ಸೇಯ ನೇರಕ
ಬತಿಮಾಲಿ ನೀವೇ ಗತಿಯನಿ ನೆರ ನಮ್ಮಿತಿ
ಗಾನಿ ನಿನು ಮರಚಿತಿನಾ ಸಂತತಮು

3. ಮಾವರ ಸುಗುಣ ಉಮಾವರ-ಸನ್ನುತ
ದೇವರ ದಯಜೇಸಿ ಬ್ರೋವಗ-ರಾದಾ
ಪಾವನ ಭಕ್ತಜನಾವನ ಮಹಾನು-
ಭಾವ ತ್ಯಾಗರಾಜ-ಭಾವಿತ ಯಿಂಕ4 ನನ್ನು

Variations

2 ಪಲ್ಕೇ ವಾರು – ಪಲುಕು ವಾರು
3 ದಿಕ್ಕು ನೀವೈ – ದಿಕ್ಕು ನೀವನಿ
4 ಇಂಕ ನನ್ನು – ಇಂಕನು
.


Pallavi

ओ राजीवाक्ष ओरजूपुलु1 जूचॆदवेरा
ने नीकु वेरा

Anupallavi

नेरनि नापै नेरमुलॆञ्चिते
कारादनि बल्केवारु2 लेनि नन्नु

Charanams

1. मक्कुवतो निन्नु म्रॊक्किन जनुलकु
दिक्कु3 नीवैयति ग्रक्कुन ब्रोतुवनि
ऎक्कुव सुजनुलयॊक्क माटलु विनि
चक्कनि श्री राम दक्किति गदरा

2. मिति-मॆर लेनि प्रकृति-लोन तगिलि ने
मतिहीनुडै सन्नुति सेय नेरक
बतिमालि नीवे गतियनि नॆर नम्मिति
गानि निनु मरचितिना सन्ततमु

3. मावर सुगुण उमावर-सन्नुत
देवर दयजेसि ब्रोवग-रादा
पावन भक्तजनावन महानु-
भाव त्यागराज-भावित यिंक4 नन्नु

Variations

2 पल्के वारु – पलुकु वारु
3 दिक्कु नीवै – दिक्कु नीवनि
4 इंक नन्नु – इंकनु
.


Pallavi

ō rājīvākṣa ōrajūpulu1 jūcedavērā
nē nīku vērā

Anupallavi

nērani nāpai nēramuleñcitē
kārādani balkēvāru2 lēni nannu

Charanams

1. makkuvatō ninnu mrokkina janulaku
dikku3 nīvaiyati grakkuna brōtuvani
ekkuva sujanulayokka māṭalu vini
cakkani śrī rāma dakkiti gadarā

2. miti-mera lēni prakṛti-lōna tagili nē
matihīnuḍai sannuti sēya nēraka
batimāli nīvē gatiyani nera nammiti
gāni ninu maracitinā santatamu

3. māvara suguṇa umāvara-sannuta
dēvara dayajēsi brōvaga-rādā
pāvana bhaktajanāvana mahānu-
bhāva tyāgarāja-bhāvita yiṅka4 nannu

Variations

2 palkē vāru – paluku vāru
3 dikku nīvai – dikku nīvani
4 iṅka nannu – iṅkanu

.


Pallavi

O Lotus-eyed! Why do you look at me with sidelong glances?
Am I alien to You?

Anupallavi

(Why look obliquely) at me who has noone to object
when you take offence at the unlearned me?

Charanams

Having heard the words of many virtuous people that
you become the refuge and protect very quickly,
those people who salute you with love,
Did I not surrender to You, O charming Sri Rama!

Trapped in the limitless measureless worldly-life,
losing my mind and becoming unable to praise you,
beseeching, I trusted you alone to be my refuge.
But did I ever forget you?

O Consort of Lakshmi! O Virtuous one! O Lord well-praised by Siva!
Won’t you please save me?
O Holy one! O Protector of devotees! O Noble-minded!
One deeply felt by Thyagaraja! Still, (Why do you look at me obliquely?)
.

, , , , , , , , , , , , , , ,

No comments yet.

Leave a Reply