Composer: Kakarla Tyagabrahmam (Tyāgarāja త్యాగరాజ) , May 4, 1767 – January 6, 1847 was born in Tiruvarur Thanjavur district, , Tamil Nadu , to Kakarla Ramabrahmam and Sitamma in a Telugu Brahmin family of the Mulukanadu subsect. Sri Sonti Venkataramanayya was his guru.More...
talam:aadi
39 jhaalavaraaLi janya
Aa: S G1 R1 G1 M2 P D1 N3 S
Av: S N3 D1 P M2 G1 R1 S
Language: Telugu (తెలుగు)
Recitals
Awaiting for contributions.
Hide Lyrics
This Kriti was originally composed in Telugu. Other languages are for your convenience
Pallavi
పాహి పరమాత్మ సతతం మాం
Charanams
1. రామ సకల రిపు భీమ ముని మనోద్-
ధామ త్రి-జగదభిరామ (పాహి)
2. భాగ్య దాయకారోగ్య కర సు-
వైరగ్య భక్త జన యోగ్య (పాహి)
3. రామ చంద్ర నీ నామమందు నిజ
ప్రేమ లేని బ్రతుకేమి (పాహి)
4. సంతతంబు తనయ్ంతరంబున
నీ చింత లేని వాడెంత (పాహి)
5. దొరక రాని నీ చరణ భక్తి-
యేమరిన మానవుడసురుడే (పాహి)
6. ఆరు శత్రులను దూర చేసి నను
గారవించు వారు లేరు (పాహి)
7. మనసుననొకటి వచనమున 2వేరై
వినయములాడుకొనినానా (పాహి)
8. బాగుగాను శ్రీ త్యాగరాజ నుత
నాగరీక నను వేగ (పాహి)
Variations
1దూర చేసి – దూరు చేసి&న్బ్స్ప్;: దూర చేసి – is the appropriate word.
2వేరై – వేర&న్బ్స్ప్;: వేరై – is the appropriate word.
.
Pallavi
பாஹி பரமாத்ம ஸததம் மாம்
Charanams
1. ராம ஸகல ரிபு பீ4ம முனி மனோத்-
தா4ம த்ரி-ஜக3த3பி4ராம (பாஹி)
2. பா4க்3ய தா3யகாரோக்3ய கர ஸு-
வைரக்3ய ப4க்த ஜன யோக்3ய (பாஹி)
3. ராம சந்த்3ர நீ நாமமந்து3 நிஜ
ப்ரேம லேனி ப்3ரதுகேமி (பாஹி)
4. ஸந்ததம்பு3 தனய்ந்தரம்பு3ன
நீ சிந்த லேனி வாடெ3ந்த (பாஹி)
5. தொ3ரக ரானி நீ சரண ப4க்தி-
யேமரின மானவுட3ஸுருடே3 (பாஹி)
6. ஆரு சத்ருலனு 1தூ3ர சேஸி நனு
கா3ரவிஞ்சு வாரு லேரு (பாஹி)
7. மனஸுனனொகடி வசனமுன 2வேரை
வினயமுலாடு3கொனினானா (பாஹி)
8. பா3கு3கா3னு ஸ்ரீ த்யாக3ராஜ நுத
நாக3ரீக நனு வேக3 (பாஹி)
Variations
1தூ3ர சேஸி – தூ3ரு சேஸி&ந்ப்3ஸ்ப்;: தூ3ர சேஸி – is the appropriate word.
2வேரை – வேர&ந்ப்3ஸ்ப்;: வேரை – is the appropriate word.
.
Pallavi
ಪಾಹಿ ಪರಮಾತ್ಮ ಸತತಂ ಮಾಂ
Charanams
1. ರಾಮ ಸಕಲ ರಿಪು ಭೀಮ ಮುನಿ ಮನೋದ್-
ಧಾಮ ತ್ರಿ-ಜಗದಭಿರಾಮ (ಪಾಹಿ)
2. ಭಾಗ್ಯ ದಾಯಕಾರೋಗ್ಯ ಕರ ಸು-
ವೈರಗ್ಯ ಭಕ್ತ ಜನ ಯೋಗ್ಯ (ಪಾಹಿ)
3. ರಾಮ ಚಂದ್ರ ನೀ ನಾಮಮಂದು ನಿಜ
ಪ್ರೇಮ ಲೇನಿ ಬ್ರತುಕೇಮಿ (ಪಾಹಿ)
4. ಸಂತತಂಬು ತನಯ್ಂತರಂಬುನ
ನೀ ಚಿಂತ ಲೇನಿ ವಾಡೆಂತ (ಪಾಹಿ)
5. ದೊರಕ ರಾನಿ ನೀ ಚರಣ ಭಕ್ತಿ-
ಯೇಮರಿನ ಮಾನವುಡಸುರುಡೇ (ಪಾಹಿ)
6. ಆರು ಶತ್ರುಲನು 1ದೂರ ಚೇಸಿ ನನು
ಗಾರವಿಂಚು ವಾರು ಲೇರು (ಪಾಹಿ)
7. ಮನಸುನನೊಕಟಿ ವಚನಮುನ 2ವೇರೈ
ವಿನಯಮುಲಾಡುಕೊನಿನಾನಾ (ಪಾಹಿ)
8. ಬಾಗುಗಾನು ಶ್ರೀ ತ್ಯಾಗರಾಜ ನುತ
ನಾಗರೀಕ ನನು ವೇಗ (ಪಾಹಿ)
Variations
1ದೂರ ಚೇಸಿ – ದೂರು ಚೇಸಿ&ನ್ಬ್ಸ್ಪ್;: ದೂರ ಚೇಸಿ – is the appropriate word.
2ವೇರೈ – ವೇರ&ನ್ಬ್ಸ್ಪ್;: ವೇರೈ – is the appropriate word.
.
Pallavi
पाहि परमात्म सततम् मां
Charanams
1. राम सकल रिपु भीम मुनि मनोद्-
धाम त्रि-जगदभिराम (पाहि)
2. भाग्य दायकारोग्य कर सु-
वैरग्य भक्त जन योग्य (पाहि)
3. राम चन्द्र नी नाममन्दु निज
प्रेम लेनि ब्रतुकेमि (पाहि)
4. सन्ततम्बु तनय्न्तरम्बुन
नी चिन्त लेनि वाडॆन्त (पाहि)
5. दॊरक रानि नी चरण भक्ति-
येमरिन मानवुडसुरुडे (पाहि)
6. आरु शत्रुलनु 1दूर चेसि ननु
गारविञ्चु वारु लेरु (पाहि)
7. मनसुननॊकटि वचनमुन 2वेरै
विनयमुलाडुकॊनिनाना (पाहि)
8. बागुगानु श्री त्यागराज नुत
नागरीक ननु वेग (पाहि)
Variations
1दूर चेसि – दूरु चेसि&न्ब्स्प्;: दूर चेसि – is the appropriate word.
2वेरै – वेर&न्ब्स्प्;: वेरै – is the appropriate word.
.
Pallavi
pāhi paramātma satatam māṃ
Charanams
1. rāma sakala ripu bhīma muni manōd-
dhāma tri-jagadabhirāma (pāhi)
2. bhāgya dāyakārōgya kara su-
vairagya bhakta jana yōgya (pāhi)
3. rāma candra nī nāmamandu nija
prēma lēni bratukēmi (pāhi)
4. santatambu tanayntarambuna
nī cinta lēni vāḍenta (pāhi)
5. doraka rāni nī caraṇa bhakti-
yēmarina mānavuḍasuruḍē (pāhi)
6. āru śatrulanu 1dūra cēsi nanu
gāraviñcu vāru lēru (pāhi)
7. manasunanokaṭi vacanamuna 2vērai
vinayamulāḍukoninānā (pāhi)
8. bāgugānu śrī tyāgarāja nuta
nāgarīka nanu vēga (pāhi)
Variations
1dūra cēsi – dūru cēsi : dūra cēsi – is the appropriate word.
2vērai – vēra : vērai – is the appropriate word.
.
Pallavi
O Supreme Lord! Deign to protect me always.
Charanams
1. O Lord Sri Rama! O Terror of all enemies! O Lord resident in the minds of sages! O Delighter of the three worlds!
2. O Bestower of fortune! O Lord who causes good health! O Lord who is suitable for meditation by those devotee lot who have developed the most desirable trait of indifference to Worldly objects! (OR) O Lord who is free from Worldly desires! O Lord who is suitable for meditation by the devotee lot!
3. O Lord Ramachandra! Of what avail is such livelihood bereft of true love in your name?
4. Of what significance is he who does not always have your thought in his inner-Self?
5. That person is indeed a demon who forgets devotion to Your holy feet which is not easily attainable.
6. There is none else who would show affection towards me by driving away the six enemies – Kama, Krodha, Lobha, Moha, Mada, Matsarya.
7. Did I practise such (a false) humility having something in my mind and uttering something else?
8. O Lord praised by this Thyagaraja! O Lord who is polished in manners! deign to protect me nicely and quickly. (OR) O Lord well praised by this Thyagaraja! O Lord who is polished in manners! deign to protect me quickly.
.
No comments yet.