Main Menu

Parigathaparamaarthaa (పరిగతపరమార్థా)

Composer: Bhartruhari a King of Ujjain, Bhartruhari was the elder step brother of his more renowned sibling, Vikramaditya. His life presents to us a living account of a person’s transformation from a pleasure-loving emperor who had everything at his disposal to a sage who gave us the immortal Shataka trilogy. Bhartruhari was fiercely enamoured of his newly-wedded wife Pingala, a fact which caused Vikramaditya considerable anguish for the elder brother neglected his kingly duties preferring to spend his life in her arms. Pingala on her part conspired and had Vikramaditya thrown out of Ujjain. More...

Poem Abstract:

But this doesn’t mean that the scholars are bound to the riches given by the king in reality | అట్లా అని పండితులంతా, ప్రభువులిచ్చే తుచ్చ సంపదలను ఆశిస్తారా వాటికి కట్టుబడతారా ? అంటే అదీ అంతంత
 

 

Bhartruhari

Bhartruhari

Recitals


Awaiting for Contribution


Awaiting for Contribution

Hide Lyrics


This Poem was originally composed in Telugu. Other languages are for your convenience



పద్యం:
పరిగతపరమార్థా పణ్డితా మా వమంస్థా
స్తృణమివ లఘు లక్ష్మీర్నైవ తా సమ్రుణద్ధి |
అభినవమద రేఖా శ్యామగణ్డస్థలానాం
న భవతి బిసతస్తుర్వారణం వారణానామ్ ||
తాత్పర్యం:
అందుచేతనే కవి, ప్రభువులకు ఇలా ఉపదేశిస్తున్నాడు…….

” ఓయీ నృపాలా ! అన్నీ తెలిసిన జ్ఞానులను విద్వాంసులను అవమానించకు ! నీ సంపదను చూసి నీమాటలు భరిస్తారని అనుకుంటున్నావేమో ! వారు నీ సంపదను గడ్డిపోచలాగానే భావిస్తారని కిరువైపులా నలుపురంగు వచ్చి చేరుతుంది. అటువంటి మదగజాన్ని తామరతూళ్ళ చేత కట్టివేయడం సాధ్యమా ?
.


Poem:
Parigathaparamaarthaa Pandithaa Maa Vamamsthaa
Sthrunamiva Laghu Lakshmeernaiva Thaa Samrunadhdhi |
Abhinavamadha Rekhaa Shyaamagandasthalaanaam
Na Bhavathi Bisathasthurvaaranam Vaaranaanaam ||
Meaning:
”O Kings! Donot insult a wise man. He will not bear your insulting words by seeing your great wealth. Do you think the lotus stems can bind a raging elephant?”
.

parigathaparamaarthaa pandithaa maa vamamsthaa
sthrunamiva laghu lakshmeernaiva thaa samrunadhdhi |
abhinavamadha rekhaa shyaamagandasthalaanaam
na bhavathi bisathasthurvaaranam vaaranaanaam ||
.

, , , ,

No comments yet.

Leave a Reply

This site uses Akismet to reduce spam. Learn how your comment data is processed.