Main Menu

Rama namam bhajare (రామ నామం భజరే)

srirama

Composer: Kakarla Tyagabrahmam (Tyāgarāja త్యాగరాజ) , May 4, 1767 – January 6, 1847 was born in Tiruvarur Thanjavur district, , Tamil Nadu , to Kakarla Ramabrahmam and Sitamma in a Telugu Brahmin family of the Mulukanadu subsect. Sri Sonti Venkataramanayya was his guru.More...

Ragam: madyamaavati

Talam: aadi

22 kharaharapriya janya
Aa: S R2 M1 P N2 S
Av: S N2 P M1 R2 S

Language: Telugu (తెలుగు)

Tyagaraja (త్యాగరాజ)

Tyagaraja (త్యాగరాజ)

Recitals


Rama namam bhajare | రామ నామం భజరే     
Voice: BalamuraliKrishna Chours

Rama namam bhajare | రామ నామం భజరే     
Voice: Trichi Sadguru Samajam


Awaiting Contributions.

Hide Lyrics


This Kriti was originally composed in Telugu. Other languages are for your convenience



Pallavi

రామ నామం భజరే మానస

Charanams

1.దొంగ రీతి తిరుగంగనేల శ్రీ
రంగని పదముల కౌగిలించుకొని (రామ)

2.ఎక్కడైన హరి యొకడనుచు మది
చక్కతనము కని సొక్కి సంతతము (రామ)

3.ఎందు పోక రాకేందు ముఖుని 1తన-
యందు జూచి 2ఫలమందు కోరి శ్రీ (రామ)

4.దేహమెత్తి సందేహ పడక
వైదేహి 3భాగ్యమా దేహి దేహియని (రామ)

5.సాధు సజ్జనుల బోధ చేత భవ
బాధ మానవలె సాధకంబుతో (రామ)

6.దీనుడు-ఐన పంథానుడు-ఐన వినుము-అనురాగమున మేను-ఒసంగి శ్రీ (రామ)

7.రాగ రహిత జన భాగధేయుని
వినా గతియెవ్వరే త్యాగరాజ నుత (రామ)

Variations

General – The order of caraNas varies in the books.
1 తనయందు – నీయందు
2 ఫలమందు కోరి – ఫలమందు గోరు – ఫలమందు కోర. All the caraNas (other than the last one) and anupallavi are connected to the pallavi through the ending word of each caraNa. Applying the same, the word ‘కోరి’ of this caraNa can connect it to pallavi. Accordingly ‘ఫలమందు కోరి’ is appropriate.
3 భాగయమా –This is how it is given all the books. However, this word should be ‘భాగ్యము’ because of the following words ‘దేహి దేహి’. Sri Thyagaraja seems to exhort his mind to seek the same fortune (భాగ్యము) as that of Vaidehi; otherwise these words ie., ‘దేహి దేహి’ by themselves convey no meaning.
4 పంథానుడు – పంధానుడు. The Sanskrit words ‘పంథాన’ and ‘సంధాన’ have similar meaning. In telugu there is no such word. Therefore, ‘పంథాన’ is appropriate.

.


Pallavi

ராம நாமம் ப4ஜரே மானஸ

Charanams

1.தொ3ங்க3 ரீதி திருக3ங்க3னேல ஸ்ரீ
ரங்க3னி பத3முல கௌகி3லிஞ்சுகொனி (ராம)

2.எக்கடை3ன ஹரி யொகட3னுசு மதி3
சக்கதனமு கனி ஸொக்கி ஸந்ததமு (ராம)

3.எந்து3 போக ராகேந்து3 முகு2னி 1தன-
யந்து3 ஜூசி 2ப2லமந்து3 கோரி ஸ்ரீ (ராம)

4.தே3ஹமெத்தி ஸந்தே3ஹ பட3க
வைதே3ஹி 3பா4க்3யமா தே3ஹி தே3ஹியனி (ராம)

5.ஸாது4 ஸஜ்ஜனுல போ3த4 சேத ப4வ
பா3த4 மானவலெ ஸாத4கம்பு3தோ (ராம)

6.தீ3னுடு3-ஐன பந்தா2னுடு3-ஐன வினுமு-அனுராக3முன மேனு-ஒஸங்கி3 ஸ்ரீ (ராம)

7.ராக3 ரஹித ஜன பா4க3தே4யுனி
வினா க3தியெவ்வரே
த்யாக3ராஜ நுத (ராம)

Variations

General – The order of caraNas varies in the books.
1 தனயந்து3 – நீயந்து3
2 ப2லமந்து3 கோரி – ப2லமந்து3 கோ3ரு – ப2லமந்து3 கோர. All the caraNas (other than the last one) and anupallavi are connected to the pallavi through the ending word of each caraNa. Applying the same, the word ‘கோரி’ of this caraNa can connect it to pallavi. Accordingly ‘ப2லமந்து3 கோரி’ is appropriate.
3 பா4க3யமா –This is how it is given all the books. However, this word should be ‘பா4க்3யமு’ because of the following words ‘தே3ஹி தே3ஹி’. Sri Thyagaraja seems to exhort his mind to seek the same fortune (பா4க்3யமு) as that of Vaidehi; otherwise these words ie., ‘தே3ஹி தே3ஹி’ by themselves convey no meaning.
4 பந்தா2னுடு3 – பந்தா4னுடு3. The Sanskrit words ‘பந்தா2ன’ and ‘ஸந்தா4ன’ have similar meaning. In telugu there is no such word. Therefore, ‘பந்தா2ன’ is appropriate.

.


Pallavi

ರಾಮ ನಾಮಂ ಭಜರೇ ಮಾನಸ

Charanams

1.ದೊಂಗ ರೀತಿ ತಿರುಗಂಗನೇಲ ಶ್ರೀ
ರಂಗನಿ ಪದಮುಲ ಕೌಗಿಲಿಂಚುಕೊನಿ (ರಾಮ)

2.ಎಕ್ಕಡೈನ ಹರಿ ಯೊಕಡನುಚು ಮದಿ
ಚಕ್ಕತನಮು ಕನಿ ಸೊಕ್ಕಿ ಸಂತತಮು (ರಾಮ)

3.ಎಂದು ಪೋಕ ರಾಕೇಂದು ಮುಖುನಿ 1ತನ-
ಯಂದು ಜೂಚಿ 2ಫಲಮಂದು ಕೋರಿ ಶ್ರೀ (ರಾಮ)

4.ದೇಹಮೆತ್ತಿ ಸಂದೇಹ ಪಡಕ
ವೈದೇಹಿ 3ಭಾಗ್ಯಮಾ ದೇಹಿ ದೇಹಿಯನಿ (ರಾಮ)

5.ಸಾಧು ಸಜ್ಜನುಲ ಬೋಧ ಚೇತ ಭವ
ಬಾಧ ಮಾನವಲೆ ಸಾಧಕಂಬುತೋ (ರಾಮ)

6.ದೀನುಡು-ಐನ ಪಂಥಾನುಡು-ಐನ ವಿನುಮು-ಅನುರಾಗಮುನ ಮೇನು-ಒಸಂಗಿ ಶ್ರೀ (ರಾಮ)

7.ರಾಗ ರಹಿತ ಜನ ಭಾಗಧೇಯುನಿ
ವಿನಾ ಗತಿಯೆವ್ವರೇ ತ್ಯಾಗರಾಜ ನುತ (ರಾಮ)

Variations

General – The order of caraNas varies in the books.
1 ತನಯಂದು – ನೀಯಂದು
2 ಫಲಮಂದು ಕೋರಿ – ಫಲಮಂದು ಗೋರು – ಫಲಮಂದು ಕೋರ. All the caraNas (other than the last one) and anupallavi are connected to the pallavi through the ending word of each caraNa. Applying the same, the word ‘ಕೋರಿ’ of this caraNa can connect it to pallavi. Accordingly ‘ಫಲಮಂದು ಕೋರಿ’ is appropriate.
3 ಭಾಗಯಮಾ –This is how it is given all the books. However, this word should be ‘ಭಾಗ್ಯಮು’ because of the following words ‘ದೇಹಿ ದೇಹಿ’. Sri Thyagaraja seems to exhort his mind to seek the same fortune (ಭಾಗ್ಯಮು) as that of Vaidehi; otherwise these words ie., ‘ದೇಹಿ ದೇಹಿ’ by themselves convey no meaning.
4 ಪಂಥಾನುಡು – ಪಂಧಾನುಡು. The Sanskrit words ‘ಪಂಥಾನ’ and ‘ಸಂಧಾನ’ have similar meaning. In telugu there is no such word. Therefore, ‘ಪಂಥಾನ’ is appropriate.

.


Pallavi

राम नामं भजरे मानस

Charanams

1.दॊंग रीति तिरुगंगनेल श्री
रंगनि पदमुल कौगिलिञ्चुकॊनि (राम)

2.ऎक्कडैन हरि यॊकडनुचु मदि
चक्कतनमु कनि सॊक्कि सन्ततमु (राम)

3.ऎन्दु पोक राकेन्दु मुखुनि 1तन-
यन्दु जूचि 2फलमन्दु कोरि श्री (राम)

4.देहमॆत्ति सन्देह पडक
वैदेहि 3भाग्यमा देहि देहियनि (राम)

5.साधु सज्जनुल बोध चेत भव
बाध मानवलॆ साधकम्बुतो (राम)

6.दीनुडु-ऐन पन्थानुडु-ऐन विनुमु-अनुरागमुन मेनु-ऒसंगि श्री (राम)

7.राग रहित जन भागधेयुनि
विना गतियॆव्वरे त्यागराज नुत (राम)

Variations

General – The order of caraNas varies in the books.
1 तनयन्दु – नीयन्दु
2 फलमन्दु कोरि – फलमन्दु गोरु – फलमन्दु कोर. All the caraNas (other than the last one) and anupallavi are connected to the pallavi through the ending word of each caraNa. Applying the same, the word ‘कोरि’ of this caraNa can connect it to pallavi. Accordingly ‘फलमन्दु कोरि’ is appropriate.
3 भागयमा –This is how it is given all the books. However, this word should be ‘भाग्यमु’ because of the following words ‘देहि देहि’. Sri Thyagaraja seems to exhort his mind to seek the same fortune (भाग्यमु) as that of Vaidehi; otherwise these words ie., ‘देहि देहि’ by themselves convey no meaning.
4 पन्थानुडु – पन्धानुडु. The Sanskrit words ‘पन्थान’ and ‘संधान’ have similar meaning. In telugu there is no such word. Therefore, ‘पन्थान’ is appropriate.

.


Pallavi

rāma nāmaṃ bhajarē mānasa

Charanams

1.doṅga rīti tirugaṅganēla śrī
raṅgani padamula kaugiliñcukoni (rāma)

2.ekkaḍaina hari yokaḍanucu madi
cakkatanamu kani sokki santatamu (rāma)

3.endu pōka rākēndu mukhuni 1tana-
yandu jūci 2phalamandu kōri śrī (rāma)

4.dēhametti sandēha paḍaka
vaidēhi 3bhāgyamā dēhi dēhiyani (rāma)

5.sādhu sajjanula bōdha cēta bhava
bādha mānavale sādhakambutō (rāma)

6.dīnuḍu-aina panthānuḍu-aina vinumu-anurāgamuna mēnu-osaṅgi śrī (rāma)

7.rāga rahita jana bhāgadhēyuni
vinā gatiyevvarē tyāgarāja nuta (rāma)

Variations

General – The order of caraNas varies in the books.
1 tanayandu – nīyandu
2 phalamandu kōri – phalamandu gōru – phalamandu kōra. All the caraNas (other than the last one) and anupallavi are connected to the pallavi through the ending word of each caraNa. Applying the same, the word ‘kōri’ of this caraNa can connect it to pallavi. Accordingly ‘phalamandu kōri’ is appropriate.
3 bhāgayamā –This is how it is given all the books. However, this word should be ‘bhāgyamu’ because of the following words ‘dēhi dēhi’. Sri Thyagaraja seems to exhort his mind to seek the same fortune (bhāgyamu) as that of Vaidehi; otherwise these words ie., ‘dēhi dēhi’ by themselves convey no meaning.
4 panthānuḍu – pandhānuḍu. The Sanskrit words ‘panthāna’ and ‘saṃdhāna’ have similar meaning. In telugu there is no such word. Therefore, ‘panthāna’ is appropriate.

.


Pallavi

O Mind! Chant the names of Rama.

Charanams

1.Why should you roam about like a thief? chant the names of Lord Sri Rama embracing the holy feet of Lord of Sri Ranga.

2.Having a clear understanding that it is Lord Hari alone everywhere and, (thereby) being enamoured by Him in the mind, chant the names of Lord Sri Rama always.

3.Without going anywhere, beholding Lord Sri Rama – the Full-moon Faced – in the Self, seeking the end-result (liberation) there, chant the names of the Lord.

4.Having embodied (as a human being), without entertaining any doubts, chant the names of Lord Sri Rama praying repeatedly that ‘O Fortune of sIta! bestow on me (Your grace)’.

5.With the help of the instructions of pious and virtuous people, You should forbear the problems of Worldly Existence; with steady persevering practice chant the names of Sri Rama.

6.Be You humble or wise, listen! By offering the body (in service of the Lord) chant the names of Sri Rama with rapturous love.

7.Who else is our refuge other than the Lord who is bereft of attachments and who is the dispenser of fortune to people? chant the names of Sri Rama – the Lord praised by this Thyagaraja.
.

, , , , , ,

No comments yet.

Leave a Reply