Main Menu

Rama Sita Rama Raja (రామ సీతా రామ రాజ)

srirama

Composer: Kakarla Tyagabrahmam (Tyāgarāja త్యాగరాజ) , May 4, 1767 – January 6, 1847 was born in Tiruvarur Thanjavur district, , Tamil Nadu , to Kakarla Ramabrahmam and Sitamma in a Telugu Brahmin family of the Mulukanadu subsect. Sri Sonti Venkataramanayya was his guru.More...

Ragam: balahamsa

Talam: aadi

28 harikaambhOji janya
Aa: S R2 M1 P D2 S
Av: S N2 D2 P M1 R2 M1 G3 S

Language: Telugu (తెలుగు)

Tyagaraja (త్యాగరాజ)

Tyagaraja (త్యాగరాజ)

Recitals


Rama Sita Rama Rama | రామ సీతా రామ రామ     
Voice: Unknown


Awaiting Contributions.

Hide Lyrics


This Kriti was originally composed in Telugu. Other languages are for your convenience



Pallavi

రామ సీతా రామ రామ రాజ తనయ రామ దశరథ
రామ సీతా రామ రామ రఘు కులాబ్ధి సోమ

Charanams

1. ఉరగములు పెనగినట్లున్నది నా మనసు
కరుణ జేసి కంట జూచి కరము పట్టు రామ (రామ)

2. సత్-సతి పతి సేవ సేయు 1చందమున నా మనసు
ఉత్సవములు సేయుటక్2ఉప్పొంగెను రామ (రామ)

3. 3కల్ప భూజమున తీగ 4కట్టు రీతి మనసు
5కల్పములెన్నైన విడిచి 6కదలదు శ్రీరామ (రామ)

4. అద్వైత సామ్రాజ్యములబ్బినట్టు రామ
సద్-వైరాగ్యము నిధియు సాయుజ్యమే రామ (రామ)

5. ఆగమ నిగమములకునర్థమిది రామ
త్యాగరాజుచే చేయించి 7భోగమందు రామ (రామ)

Variations

*General – The order charaNas 2 and 3 are interchanged in some books.
1చందమున – చందాన
2ఉప్పొంగెను – ఉప్పొంగిని&న్బ్స్ప్;: ఉప్పొంగెను – is the appropriate word.
4కట్టు రీతి మనసు – కట్టు రీతి నా మనసు
6కదలదు – కదలను&న్బ్స్ప్;: కదలదు – is the appropriate word.
7భోగమందు – భోగమొందు&న్బ్స్ప్;: భోగమందు – seems to be more appropriate.
.


Pallavi

ராம ஸீதா ராம ராம ராஜ தனய ராம த3சரத2
ராம ஸீதா ராம ராம ரகு4 குலாப்3தி4 ஸோம

Charanams

1. உரக3முலு பெனகி3னட்லுன்னதி3 நா மனஸு
கருண ஜேஸி கண்ட ஜூசி கரமு பட்டு ராம (ராம)

2. ஸத்-ஸதி பதி ஸேவ ஸேயு 1சந்த3முன நா மனஸு
உத்ஸவமுலு ஸேயுடக்2உப்பொங்கெ3னு ராம (ராம)

3. 3கல்ப பூ4ஜமுன தீக3 4கட்டு ரீதி மனஸு
5கல்பமுலென்னைன விடி3சி 6கத3லது3 ஸ்ரீராம (ராம)

4. அத்3வைத ஸாம்ராஜ்யமுலப்3பி3னட்டு ராம
ஸத்-வைராக்3யமு நிதி4யு ஸாயுஜ்யமே ராம (ராம)

5. ஆக3ம நிக3மமுலகுனர்த2மிதி3 ராம
த்யாக3ராஜுசே சேயிஞ்சி 7போ4க3மந்து3 ராம (ராம)

Variations

*General – The order charaNas 2 and 3 are interchanged in some books.
1சந்த3முன – சந்தா3ன
2உப்பொங்கெ3னு – உப்பொங்கி3னி&ந்ப்3ஸ்ப்;: உப்பொங்கெ3னு – is the appropriate word.
4கட்டு ரீதி மனஸு – கட்டு ரீதி நா மனஸு
6கத3லது3 – கத3லனு&ந்ப்3ஸ்ப்;: கத3லது3 – is the appropriate word.
7போ4க3மந்து3 – போ4க3மொந்து3&ந்ப்3ஸ்ப்;: போ4க3மந்து3 – seems to be more appropriate.
.


Pallavi

ರಾಮ ಸೀತಾ ರಾಮ ರಾಮ ರಾಜ ತನಯ ರಾಮ ದಶರಥ
ರಾಮ ಸೀತಾ ರಾಮ ರಾಮ ರಘು ಕುಲಾಬ್ಧಿ ಸೋಮ

Charanams

1. ಉರಗಮುಲು ಪೆನಗಿನಟ್ಲುನ್ನದಿ ನಾ ಮನಸು
ಕರುಣ ಜೇಸಿ ಕಂಟ ಜೂಚಿ ಕರಮು ಪಟ್ಟು ರಾಮ (ರಾಮ)

2. ಸತ್-ಸತಿ ಪತಿ ಸೇವ ಸೇಯು 1ಚಂದಮುನ ನಾ ಮನಸು
ಉತ್ಸವಮುಲು ಸೇಯುಟಕ್2ಉಪ್ಪೊಂಗೆನು ರಾಮ (ರಾಮ)

3. 3ಕಲ್ಪ ಭೂಜಮುನ ತೀಗ 4ಕಟ್ಟು ರೀತಿ ಮನಸು
5ಕಲ್ಪಮುಲೆನ್ನೈನ ವಿಡಿಚಿ 6ಕದಲದು ಶ್ರೀರಾಮ (ರಾಮ)

4. ಅದ್ವೈತ ಸಾಮ್ರಾಜ್ಯಮುಲಬ್ಬಿನಟ್ಟು ರಾಮ
ಸದ್-ವೈರಾಗ್ಯಮು ನಿಧಿಯು ಸಾಯುಜ್ಯಮೇ ರಾಮ (ರಾಮ)

5. ಆಗಮ ನಿಗಮಮುಲಕುನರ್ಥಮಿದಿ ರಾಮ
ತ್ಯಾಗರಾಜುಚೇ ಚೇಯಿಂಚಿ 7ಭೋಗಮಂದು ರಾಮ (ರಾಮ)

Variations

*General – The order charaNas 2 and 3 are interchanged in some books.
1ಚಂದಮುನ – ಚಂದಾನ
2ಉಪ್ಪೊಂಗೆನು – ಉಪ್ಪೊಂಗಿನಿ&ನ್ಬ್ಸ್ಪ್;: ಉಪ್ಪೊಂಗೆನು – is the appropriate word.
4ಕಟ್ಟು ರೀತಿ ಮನಸು – ಕಟ್ಟು ರೀತಿ ನಾ ಮನಸು
6ಕದಲದು – ಕದಲನು&ನ್ಬ್ಸ್ಪ್;: ಕದಲದು – is the appropriate word.
7ಭೋಗಮಂದು – ಭೋಗಮೊಂದು&ನ್ಬ್ಸ್ಪ್;: ಭೋಗಮಂದು – seems to be more appropriate.
.


Pallavi

राम सीता राम राम राज तनय राम दशरथ
राम सीता राम राम रघु कुलाब्धि सोम

Charanams

1. उरगमुलु पॆनगिनट्लुन्नदि ना मनसु
करुण जेसि कण्ट जूचि करमु पट्टु राम (राम)

2. सत्-सति पति सेव सेयु 1चन्दमुन ना मनसु
उत्सवमुलु सेयुटक्2उप्पॊंगॆनु राम (राम)

3. 3कल्प भूजमुन तीग 4कट्टु रीति मनसु
5कल्पमुलॆन्नैन विडिचि 6कदलदु श्रीराम (राम)

4. अद्वैत साम्राज्यमुलब्बिनट्टु राम
सद्-वैराग्यमु निधियु सायुज्यमे राम (राम)

5. आगम निगममुलकुनर्थमिदि राम
त्यागराजुचे चेयिञ्चि 7भोगमन्दु राम (राम)

Variations

*General – The order charaNas 2 and 3 are interchanged in some books.
1चन्दमुन – चन्दान
2उप्पॊंगॆनु – उप्पॊंगिनि&न्ब्स्प्;: उप्पॊंगॆनु – is the appropriate word.
4कट्टु रीति मनसु – कट्टु रीति ना मनसु
6कदलदु – कदलनु&न्ब्स्प्;: कदलदु – is the appropriate word.
7भोगमन्दु – भोगमॊन्दु&न्ब्स्प्;: भोगमन्दु – seems to be more appropriate.
.


Pallavi

rāma sītā rāma rāma rāja tanaya rāma daśaratha
rāma sītā rāma rāma raghu kulābdhi sōma

Charanams

1. uragamulu penaginaṭlunnadi nā manasu
karuṇa jēsi kaṇṭa jūci karamu paṭṭu rāma (rāma)

2. sat-sati pati sēva sēyu 1candamuna nā manasu
utsavamulu sēyuṭak2uppoṅgenu rāma (rāma)

3. 3kalpa bhūjamuna tīga 4kaṭṭu rīti manasu
5kalpamulennaina viḍici 6kadaladu śrīrāma (rāma)

4. advaita sāmrājyamulabbinaṭṭu rāma
sad-vairāgyamu nidhiyu sāyujyamē rāma (rāma)

5. āgama nigamamulakunarthamidi rāma
tyāgarājucē cēyiñci 7bhōgamandu rāma (rāma)

Variations

*General – The order charaNas 2 and 3 are interchanged in some books.
1candamuna – candāna
2uppoṅgenu – uppoṅgini : uppoṅgenu – is the appropriate word.
4kaṭṭu rīti manasu – kaṭṭu rīti nā manasu
6kadaladu – kadalanu : kadaladu – is the appropriate word.
7bhōgamandu – bhōgamondu : bhōgamandu – seems to be more appropriate.
.


Pallavi

O Lord Rama! O Lord Sita Rama! O Lord Rama! O Prince – son of King! O Lord Rama! O Lord Dasratha Rama! O Lord Sita Rama! O Lord Rama! O Moon born in the Ocean of Raghu Dynasty!

Charanams

1. My mind is constricted as if entwined by snakes; O Lord Rama! showing mercy, looking at me, hold my hands.

2. O Lord Rama! Similar to a devoted wife rendering service to her husband, my mind is zestful for undertaking festivities to You.

3. O Lord Rama! Like vines entwine the Wish-Tree, my mind shall not move away from You no matter how many eons pass by.

4. O Lord Rama! In the same manner as attainment of the empire of non-duality, O Lord Rama! the wealth of real indifference to Worldly pleasures too amounts to being united with You.

5. O Lord Rama! This is the purport of the Sastras and Vedas; O Lord Rama! Accepting service by the hands of this Thyagaraja, enjoy.
.

, , , , , , , , , ,

No comments yet.

Leave a Reply