Main Menu

Sadinchene (సాధించెనే)

srirama

Composer: Kakarla Tyagabrahmam (Tyāgarāja త్యాగరాజ) , May 4, 1767 – January 6, 1847 was born in Tiruvarur Thanjavur district, , Tamil Nadu , to Kakarla Ramabrahmam and Sitamma in a Telugu Brahmin family of the Mulukanadu subsect. Sri Sonti Venkataramanayya was his guru.More...

Ragam: aarabi

talam:aadi

29 deera shankaraabharaNam janya
Aa: S R2 M1 P D2 S
Av: S N3 D2 P M1 G3 R2 S

Language: Telugu (తెలుగు)

Tyagaraja (త్యాగరాజ)

Tyagaraja (త్యాగరాజ)

Recitals


Sadinchene | సాధించెనే     
Album: Private | Voice: M. Balamurali Krishna

Sadinchene | సాధించెనే     
Album: Private | Voice: Nagavalli Nagaraj

Sadinchene | సాధించెనే     
Album: Private | Voice: Rajeswari Satish

Sadinchene | సాధించెనే     
Album: Private | Voice: Hyderabad Brothers


Sadinchene | సాధించెనే     
Album: Unknown | Voice: Instruments: Violin Flute | Artist: Devan Drone

Hide Lyrics


This Kriti was originally composed in Telugu. Other languages are for your convenience



Pallavi

సాధించెనే ఓ మనసా

Anupallavi

బోధించిన సన్మార్గ1 వచనముల
బొంకు జేసి దా పట్టిన పట్టు

Charanam

సమయానికి తగు మాటలాడెనే
సద్భక్తుల నడతలిట్లనెనే13
అమరికగా నా పూజ కొనెనే
అలుక వద్దనెనే

విముఖులతో చేర బోకుమనెనే
వెత కలిగిన14 తాళుకొమ్మనెనే
15దమ శమాది సుఖ దాయకుడగు శ్రీ
త్యాగరాజ నుతుడు చెంత రాకనే (సాధించెనే)

Variations

2సమయానికి – సమయాలకు
4ఏకించనటు – ఏగించనటు&న్బ్స్ప్;: ఏకించనటు is the appropriate word.
7సంప్రదాయకుడు – As per Telugu dictionary, the word should be ‘సంప్రదాయికుడు’.
9 జేసే – జేసెడు
10ముద్దు పెట్ట – ముద్దు పెట్టు&న్బ్స్ప్;: ముద్దు పెట్ట – is the appropriate word.
*11This Svara Sahitya is available only in the book of TKG.
12స్వప్రకాశ – సుప్రకాశ&న్బ్స్ప్;: స్వప్రకాశ – is the correct word.
14వెత గల్గిన – వెత గల్గితే
.


Pallavi

ஸாதி4ஞ்செனே ஓ மனஸா

Anupallavi

போ3தி4ஞ்சின ஸன்மார்க31 வசனமுல
பொ3ங்கு ஜேஸி தா3 பட்டின பட்டு

Charanam

ஸமயானிகி தகு3 மாடலாடெ3னே
ஸத்3ப4க்துல நட3தலிட்லனெனே13
அமரிககா3 நா பூஜ கொனெனே
அலுக வத்3த3னெனே

விமுகு2லதோ சேர போ3குமனெனே
வெத கலிகி3ன14 தாளுகொம்மனெனே
15த3ம சமாதி3 ஸுக2 தா3யகுட3கு3 ஸ்ரீ
த்யாக3ராஜ நுதுடு3 செந்த ராகனே (ஸாதி4ன்செனே)

Variations

2ஸமயானிகி – ஸமயாலகு
4ஏகிஞ்சனடு – ஏகி3ஞ்சனடு&ந்ப்3ஸ்ப்;: ஏகிஞ்சனடு is the appropriate word.
7ஸம்ப்ரதா3யகுடு3 – As per Telugu dictionary, the word should be ‘ஸம்ப்ரதா3யிகுடு3’.
9 ஜேஸே – ஜேஸெடு3
10முத்3து3 பெட்ட – முத்3து3 பெட்டு&ந்ப்3ஸ்ப்;: முத்3து3 பெட்ட – is the appropriate word.
* 11This Svara Sahitya is available only in the book of TKG.
12ஸ்வப்ரகாச – ஸுப்ரகாச&ந்ப்3ஸ்ப்;: ஸ்வப்ரகாச – is the correct word.
14வெத க3ல்கி3ன – வெத க3ல்கி3தே
.


Pallavi

ಸಾಧಿಂಚೆನೇ ಓ ಮನಸಾ

Anupallavi

ಬೋಧಿಂಚಿನ ಸನ್ಮಾರ್ಗ1 ವಚನಮುಲ
ಬೊಂಕು ಜೇಸಿ ದಾ ಪಟ್ಟಿನ ಪಟ್ಟು

Charanam

ಸಮಯಾನಿಕಿ ತಗು ಮಾಟಲಾಡೆನೇ
ಸದ್ಭಕ್ತುಲ ನಡತಲಿಟ್ಲನೆನೇ13
ಅಮರಿಕಗಾ ನಾ ಪೂಜ ಕೊನೆನೇ
ಅಲುಕ ವದ್ದನೆನೇ

ವಿಮುಖುಲತೋ ಚೇರ ಬೋಕುಮನೆನೇ
ವೆತ ಕಲಿಗಿನ14 ತಾಳುಕೊಮ್ಮನೆನೇ
15ದಮ ಶಮಾದಿ ಸುಖ ದಾಯಕುಡಗು ಶ್ರೀ
ತ್ಯಾಗರಾಜ ನುತುಡು ಚೆಂತ ರಾಕನೇ (ಸಾಧಿಂಚೆನೇ)

Variations

2ಸಮಯಾನಿಕಿ – ಸಮಯಾಲಕು
4ಏಕಿಂಚನಟು – ಏಗಿಂಚನಟು&ನ್ಬ್ಸ್ಪ್;: ಏಕಿಂಚನಟು is the appropriate word.
7ಸಂಪ್ರದಾಯಕುಡು – As per Telugu dictionary, the word should be ‘ಸಂಪ್ರದಾಯಿಕುಡು’.
9 ಜೇಸೇ – ಜೇಸೆಡು
10ಮುದ್ದು ಪೆಟ್ಟ – ಮುದ್ದು ಪೆಟ್ಟು&ನ್ಬ್ಸ್ಪ್;: ಮುದ್ದು ಪೆಟ್ಟ – is the appropriate word.
11This Svara Sahitya is available only in the book of TKG.
12ಸ್ವಪ್ರಕಾಶ – ಸುಪ್ರಕಾಶ&ನ್ಬ್ಸ್ಪ್;: ಸ್ವಪ್ರಕಾಶ – is the correct word.
14ವೆತ ಗಲ್ಗಿನ – ವೆತ ಗಲ್ಗಿತೇ
.


Pallavi

साधिञ्चॆने ओ मनसा

Anupallavi

बोधिञ्चिन सन्मार्ग1 वचनमुल
बॊंकु जेसि दा पट्टिन पट्टु

Charanam

समयानिकि तगु माटलाडॆने
सद्भक्तुल नडतलिट्लनॆने13
अमरिकगा ना पूज कॊनॆने
अलुक वद्दनॆने

विमुखुलतो चेर बोकुमनॆने
वॆत कलिगिन14 ताळुकॊम्मनॆने
15दम शमादि सुख दायकुडगु श्री
त्यागराज नुतुडु चॆन्त राकने (साधिन्चॆने)

Variations

2समयानिकि – समयालकु
4एकिञ्चनटु – एगिञ्चनटु&न्ब्स्प्;: एकिञ्चनटु is the appropriate word.
7सम्प्रदायकुडु – As per Telugu dictionary, the word should be ‘सम्प्रदायिकुडु’.
9 जेसे – जेसॆडु
10मुद्दु पॆट्ट – मुद्दु पॆट्टु&न्ब्स्प्;: मुद्दु पॆट्ट – is the appropriate word.
11This Svara Sahitya is available only in the book of TKG.
12स्वप्रकाश – सुप्रकाश&न्ब्स्प्;: स्वप्रकाश – is the correct word.
14वॆत गल्गिन – वॆत गल्गिते
.


Pallavi

sādhiñcenē ō manasā

Anupallavi

bōdhiñcina sanmārga1 vacanamula
boṅku jēsi dā paṭṭina paṭṭu

Charanam

samayāniki tagu māṭalāḍenē
sadbhaktula naḍataliṭlanenē13
amarikagā nā pūja konenē
aluka vaddanenē

vimukhulatō cēra bōkumanenē
veta kaligina14 tāḷukommanenē
15dama śamādi sukha dāyakuḍagu śrī
tyāgarāja nutuḍu centa rākanē (sādhincenē)

Variations

2samayāniki – samayālaku
4ēkiñcanaṭu – ēgiñcanaṭu : ēkiñcanaṭu is the appropriate word.
7sampradāyakuḍu – As per Telugu dictionary, the word should be ‘sampradāyikuḍu’.
9 jēsē – jēseḍu
10muddu peṭṭa – muddu peṭṭu : muddu peṭṭa – is the appropriate word.
11This Svara Sahitya is available only in the book of TKG.
12svaprakāśa – suprakāśa : svaprakāśa – is the correct word.
14veta galgina – veta galgitē
sāgaru)
.


Pallavi

O mind, he did accomplish!

Anupallavi

Having falsified all the statements on the true path (He Himself) had taught,
He (did accomplish/substantiate) the stand He had taken.

Charanam

He spoke (seemingly devious) words suited to the occasion;
He prescribed the conduct of true devotees;
He accepted my worship in a befitting manner;
He told me to not be afraid
He asked me not to associate with those whose faces are averted (from the Lord);
He asked me to forbear even when I am distressed.
Thus, the bestower of comforts, control of mind and control of physical body,
the One praised by Thyagaraja, without coming near, (accomplished/substantiated his point).
.

, , , , , , , , , , , , , , , ,

No comments yet.

Leave a Reply