Main Menu

Sarame Kani (సారమే కాని)

srirama

Composer: Kakarla Tyagabrahmam (Tyagaraja త్యాగరాజ) , (May 4, 1767–January 6, 1847). He was born in Tiruvarur Thanjavur district, , Tamil Nadu , to Kakarla Ramabrahmam and Sitamma in a Telugu Brahmin family of the Mulukanadu subsect. Sri Sonti Venkataramanayya was his guru.More...

Ragam:kaamavardhani

Talam:caapu

51 pantuvaraaLi (kaamavardhani) mela
Aa: S R1 G3 M2 P D1 N3 S
Av: S N3 D1 P M2 G3 R1 S

Language: Telugu (తెలుగు)

Tyagaraja (త్యాగరాజ)

Tyagaraja (త్యాగరాజ)

Recitals


Sarame Kani | సారమే కాని     
Album: Unknown | Voice: M. Santhanam

Sarame Kani | సారమే కాని     
Album: Unknown | Voice: M.L. Vasanthakumari


Awaiting for contributions.

Hide Lyrics


This Kriti was originally composed in Telugu. Other languages are for your convenience



Pallavi

1సారమే కానియన్య మార్గ
విచారమేటికే2 ఓ మనసా

Anupallavi

వారు వీరు తెలియ లేక పల్కు
వార్తలు విననేలే రామ నామము (సారమే)

Charanams

1. మార కోటి లావంయుడైన రఘు
వీరుని నామ సుధా రసమునను
సారెకు పానము జేసి జగద్-
విహారుడై వెలయు నారాయణ
నారాయణయనుచును వారము
3శరదంబుద నిభుడౌ శ్రీ
నారద ముని వల్మీక జాతునికి
కూరిమినుపదేశించ లేదా (సారమే)

2. పరమ పావనుని శరణాగత జన
పరిపాలన బిరుదాంకుని సీతా
వరుని నామ సుధా రస పానము
నిరతమునను జేసి హరి హరి
హరియనుచు సంతతంబును
సరియు లేని కీర్తి కాంచి దేహము
పరవశంబు జెంది శుక బ్రహ్మ
పరీక్షిత్తుకొసగ లేదా వాదా (సారమే)

3. 4సామ గాన లోలుడౌ రజత గిరి
ధాముడైన త్యాగరాజ శివుడతి
నేమముతో నామామృత పానము-
యేమరకను జేసి రామ రామ
రామయనుచు సతతము
శ్రీమద్-ఆది గౌరికి శృంగారికి-
యా మహిమలనా రహస్యములనతి
ప్రేమనుపదేశించ లేదా (సారమే)
.


Pallavi

1ஸாரமே கானியன்ய மார்க3
விசாரமேடிகே2 ஓ மனஸா

Anupallavi

வாரு வீரு தெலிய லேக பல்கு
வார்தலு வினனேலே ராம நாமமு (ஸாரமே)

Charanams

1. மார கோடி லாவண்யுடை3ன ரகு4
வீருனி நாம ஸுதா4 ரஸமுனனு
ஸாரெகு பானமு ஜேஸி ஜக3த்-
விஹாருடை3 வெலயு நாராயண
நாராயணயனுசுனு வாரமு
3சரத3ம்பு3த3 நிபு4டௌ3 ஸ்ரீ
நாரத3 முனி வல்மீக ஜாதுனிகி
கூரிமினுபதே3சிஞ்ச லேதா3 (ஸாரமே)

2. பரம பாவனுனி சரணாக3த ஜன
பரிபாலன பி3ருதா3ங்குனி ஸீதா
வருனி நாம ஸுதா4 ரஸ பானமு
நிரதமுனனு ஜேஸி ஹரி ஹரி
ஹரியனுசு ஸந்ததம்பு3னு
ஸரியு லேனி கீர்தி காஞ்சி தே3ஹமு
பரவசம்பு3 ஜெந்தி3 சுக ப்3ரஹ்ம
பரீக்ஷித்துகொஸக3 லேதா3 வாதா3 (ஸாரமே)

3. 4ஸாம கா3ன லோலுடௌ3 ரஜத கி3ரி
தா4முடை3ன த்யாக3ராஜ சிவுட3தி
நேமமுதோ நாமாம்ருத பானமு-
யேமரகனு ஜேஸி ராம ராம
ராமயனுசு ஸததமு
ஸ்ரீமத்-ஆதி3 கௌ3ரிகி ச்ருங்கா3ரிகி-
யா மஹிமலனா ரஹஸ்யமுலனதி
ப்ரேமனுபதே3சிஞ்ச லேதா3 (ஸாரமே)
.


Pallavi

1ಸಾರಮೇ ಕಾನಿಯನ್ಯ ಮಾರ್ಗ
ವಿಚಾರಮೇಟಿಕೇ2 ಓ ಮನಸಾ

Anupallavi

ವಾರು ವೀರು ತೆಲಿಯ ಲೇಕ ಪಲ್ಕು
ವಾರ್ತಲು ವಿನನೇಲೇ ರಾಮ ನಾಮಮು (ಸಾರಮೇ)

Charanams

1. ಮಾರ ಕೋಟಿ ಲಾವಂಯುಡೈನ ರಘು
ವೀರುನಿ ನಾಮ ಸುಧಾ ರಸಮುನನು
ಸಾರೆಕು ಪಾನಮು ಜೇಸಿ ಜಗದ್-
ವಿಹಾರುಡೈ ವೆಲಯು ನಾರಾಯಣ
ನಾರಾಯಣಯನುಚುನು ವಾರಮು
3ಶರದಂಬುದ ನಿಭುಡೌ ಶ್ರೀ
ನಾರದ ಮುನಿ ವಲ್ಮೀಕ ಜಾತುನಿಕಿ
ಕೂರಿಮಿನುಪದೇಶಿಂಚ ಲೇದಾ (ಸಾರಮೇ)

2. ಪರಮ ಪಾವನುನಿ ಶರಣಾಗತ ಜನ
ಪರಿಪಾಲನ ಬಿರುದಾಂಕುನಿ ಸೀತಾ
ವರುನಿ ನಾಮ ಸುಧಾ ರಸ ಪಾನಮು
ನಿರತಮುನನು ಜೇಸಿ ಹರಿ ಹರಿ
ಹರಿಯನುಚು ಸಂತತಂಬುನು
ಸರಿಯು ಲೇನಿ ಕೀರ್ತಿ ಕಾಂಚಿ ದೇಹಮು
ಪರವಶಂಬು ಜೆಂದಿ ಶುಕ ಬ್ರಹ್ಮ
ಪರೀಕ್ಷಿತ್ತುಕೊಸಗ ಲೇದಾ ವಾದಾ (ಸಾರಮೇ)

3. 4ಸಾಮ ಗಾನ ಲೋಲುಡೌ ರಜತ ಗಿರಿ
ಧಾಮುಡೈನ ತ್ಯಾಗರಾಜ ಶಿವುಡತಿ
ನೇಮಮುತೋ ನಾಮಾಮೃತ ಪಾನಮು-
ಯೇಮರಕನು ಜೇಸಿ ರಾಮ ರಾಮ
ರಾಮಯನುಚು ಸತತಮು
ಶ್ರೀಮದ್-ಆದಿ ಗೌರಿಕಿ ಶೃಂಗಾರಿಕಿ-
ಯಾ ಮಹಿಮಲನಾ ರಹಸ್ಯಮುಲನತಿ
ಪ್ರೇಮನುಪದೇಶಿಂಚ ಲೇದಾ (ಸಾರಮೇ)
.


Pallavi

1सारमे कानियन्य मार्ग
विचारमेटिके2 ओ मनसा

Anupallavi

वारु वीरु तॆलिय लेक पल्कु
वार्तलु विननेले राम नाममु (सारमे)

Charanams

1. मार कोटि लावण्युडैन रघु
वीरुनि नाम सुधा रसमुननु
सारॆकु पानमु जेसि जगद्-
विहारुडै वॆलयु नारायण
नारायणयनुचुनु वारमु
3शरदम्बुद निभुडौ श्री
नारद मुनि वल्मीक जातुनिकि
कूरिमिनुपदेशिञ्च लेदा (सारमे)

2. परम पावनुनि शरणागत जन
परिपालन बिरुदांकुनि सीता
वरुनि नाम सुधा रस पानमु
निरतमुननु जेसि हरि हरि
हरियनुचु सन्ततम्बुनु
सरियु लेनि कीर्ति काञ्चि देहमु
परवशम्बु जॆन्दि शुक ब्रह्म
परीक्षित्तुकॊसग लेदा वादा (सारमे)

3. 4साम गान लोलुडौ रजत गिरि
धामुडैन त्यागराज शिवुडति
नेममुतो नामामृत पानमु-
येमरकनु जेसि राम राम
रामयनुचु सततमु
श्रीमद्-आदि गौरिकि शृंगारिकि-
या महिमलना रहस्यमुलनति
प्रेमनुपदेशिञ्च लेदा (सारमे)
.


Pallavi

1sāramē kāniyanya mārga
vicāramēṭikē2 ō manasā

Anupallavi

vāru vīru teliya lēka palku
vārtalu vinanēlē rāma nāmamu (sāramē)

Charanams

1. māra kōṭi lāvaṇyuḍaina raghu
vīruni nāma sudhā rasamunanu
sāreku pānamu jēsi jagad-
vihāruḍai velayu nārāyaṇa
nārāyaṇayanucunu vāramu
3śaradambuda nibhuḍau śrī
nārada muni valmīka jātuniki
kūriminupadēśiñca lēdā (sāramē)

2. parama pāvanuni śaraṇāgata jana
paripālana birudāṅkuni sītā
varuni nāma sudhā rasa pānamu
niratamunanu jēsi hari hari
hariyanucu santatambunu
sariyu lēni kīrti kāñci dēhamu
paravaśambu jendi śuka brahma
parīkṣittukosaga lēdā vādā (sāramē)

3. 4sāma gāna lōluḍau rajata giri
dhāmuḍaina tyāgarāja śivuḍati
nēmamutō nāmāmṛta pānamu-
yēmarakanu jēsi rāma rāma
rāmayanucu satatamu
śrīmad-ādi gauriki śṛṅgāriki-
yā mahimalanā rahasyamulanati
prēmanupadēśiñca lēdā (sāramē)
.


Pallavi:

O My Mind! why thought of any other path which is of no of substance at all?

Anupallavi:

Why should You listen to words uttered ignorantly by anyone else? O My Mind! only name of Lord Sri Rama is of substance; then why thought of any other path?

Charanam:
1. Didn’t sage Narada – (a) who resembles (in body hue) autumnal (white) cloud, (b) who, by ever drinking the nectarine juice of the name of Sri Rama – one who is handsome like a million cupids, (c) shines as a wanderer of all the Worlds ever chanting ‘Narayana, Narayana, Narayana’ – (didn’t he – sage Narada) lovingly initiate (sage) Valmiki – one born from the ant-hill in the name of Sri Rama?

2. Didn’t sage Suka Brahma – (a) who, by ever drinking the nectarine juice of the name of Sri Rama – the Supremely hallowed Lord, the Wearer of appellation of ‘Protecting those seeking His refuge’ and Consort of Sita, (b) having attained unrivalled fame by ceaselessly chanting ‘Hari Hari Hari’, (didn’t he – sage Suka Brahma) narrate to King Parikshit the story of Lord Hari (Srimad Bhagavata Purana), all the while experiencing state of bodily trance? Is there any dispute?

3. Didn’t Lord Siva – the enjoyer of Sama Gana, the resident of Himalaya – snow mountain, the bestower auspiciousness to this Thyagaraja, by unforgettingly and with much self-restraint drinking the nectar of the name of Sri Rama, (didn’t He -Lord Siva) initiate with great love Parvati – the Most Auspicious, the Ancient One Gauri and the Most charming One – in those mights and in those secrets of chanting ceaselessly the name ‘Rama Rama Rama’?

Charanam:

As Your missile chased and as it became impossible for him (to avoid it), the crow-demon had to pray to the celestials (for protection); but, as the celestials distanced themselves in fright that it is the missile of Sri Rama – the blessed son of King Dasaratha, he – (crow-demon) turning back seeing (his plight), being terrified, the moment he quickly sought refuge in You, for such a person who, with determination, mercifully and firmly gave a boon (to Crow-demon saving his life), as Lord Siva – the Chief of snow mountain and others nicely praised it to be a great honour for You, would all my words appealing repeatedly – ‘give me refuge-give me refuge’ – become a joke?
.

, , , , , , , , , , , ,

No comments yet.

Leave a Reply