This chapter describes Pushpaka viman in its glorious and amazing detail.
स तस्य मध्ये भवनस्य संस्थितम् |
महद्विमानम् मणिवज्रचित्रितम् |
ददर्श वीरः पवनात्मजः कपिः || ५-८-१
mahadvimaanam maNivajrachitritam |
dadarsha viiraH pavanaatmajaH kapiH || 5-8-1
That Hanuma the courageous one, the son of Lord Vayu, saw the great aerial plane standing in the middle of that building with a surprising hue, due to diamonds, and gems decorated by series of refined gold.
कृतम् स्वयम् साध्विति विश्वकर्मणाः |
दिवम् गतम् वायुपथप्रतिष्ठितम् |
व्यराजतादित्यपथस्य लक्ष्मिवत् || ५-८-२
kR^itam svayam saadhviti vishvakarmaNaaH |
divam gatam vaayupathapratishhThitam |
vyaraajataadityapathasya lakshmivat || 5-8-2
That plane shone like symbol for solar path standing in the aerial path obtaining the sky. Manufactured by Vishvakarma himself and praised by him as one without comparison in beauty.
न तत्र किंचिन्न कृतम् प्रयत्नतो |
न तत्र किंचिन्न महर्हरत्नवत् |
न ते विशेषा नियताः सुरेष्वपि |
न तत्र किंचिन्न महाविशेषवत् || ५-८-३
na tatra ki.nchinna maharharatnavat |
na te visheshhaa niyataaH sureshhvapi |
na tatra ki.nchinna mahaavisheshhavat || 5-8-3
In that plane there is not even a small thing that is not made with great effort, in that there is nothing without the best diamonds, those characteristics definitely are not in Devas also, in that there is nothing that is not of great significance.
ततस्ततस्तुल्यविशेषदर्शनम् || ५-८-४
tatastatastulyavisheshhadarshanam || 5-8-4
One that has been obtained by austerities and by prowess, one that moves about by thoughts of concentrated mind, made from various significant parts with an appearance of parts of equal significance, collected from here and there from all over the world.
विशेषमालम्ब्य विशेषसंस्थितम् |
विचित्रकूटम् बहुकूटमण्डितम् |
मनोऽभिरामम् शरद्न्दुनिर्मलम् |
विचित्रकूटम् शिखरम् गिरेर्यथा || ५-८-५
vichitrakuuTam bahukuuTamaNDitam |
mano.abhiraamam sharadndunirmalam |
vichitrakuuTam shikharam gireryathaa || 5-8-5
Obtaining a special construction as a special object, like a mountain with wonderful peaks adorned by many peaks, attractive to soul, calm like an autumnal moon, like the peak of a mountain with other wonderful small peaks.
वहन्ति यम् कुण्डशोभितानना |
महाशना व्योमचरा निशाचराः |
महाजवा भूतगणाः सहस्रशः || ५-८-६
mahaashanaa vyomacharaa nishaacharaaH |
mahaajavaa bhuutagaNaaH sahasrashaH || 5-8-6
Hanuma saw that aerial plane which rakshasas who were great eaters, with a face beautified by earnings, who roamed around in the sky and thousands of genii with round eyes, crooked eyes and wide eyes capable of great speed carrying it.
वसन्तमासदपि कान्तदर्शनम् |
स पुष्पकम् तत्र विमानमुत्तमम् |
ददर्श तद्वानरवीरसत्तमः || ५-८-७
vasantamaasadapi kaantadarshanam |
sa pushhpakam tatra vimaanamuttamam |
dadarsha tadvaanaraviirasattamaH || 5-8-7
That Hanuma the best among Vanara warriors saw there a best plane with the name of Pushpaka with a more beautiful appearance than a group of flowers during spring, a more attractive appearance than even the spring season.