Composer: Kakarla Tyagabrahmam (Tyāgarāja త్యాగరాజ) , May 4, 1767 – January 6, 1847 was born in Tiruvarur Thanjavur district, , Tamil Nadu , to Kakarla Ramabrahmam and Sitamma in a Telugu Brahmin family of the Mulukanadu subsect. Sri Sonti Venkataramanayya was his guru.More...
Talam: aadi
28 harikaambhOji janya
Aa: S R2 M1 P N2 S
Av: S N2 D2 P M1 G3 P M1 R2 S
Language: Telugu (తెలుగు)
Recitals
Awaiting Contributions.
Hide Lyrics
This Kriti was originally composed in Telugu. Other languages are for your convenience
Pallavi
శృంగారించుకొని వెడలిరి శ్రీ కృష్ణునితోను
Anupallavi
అంగ-రంగ వైభోగముతో
గోపాంగనా మణులెంతో సొగసుగ (శృంగారించుకొని)
Charanams
1.నవ్వుచు1 కులుకుచునొకతె కొప్పున2
పువ్వుల 1ముడుచుచునొకతె
దువ్వుచు కురులనునొకతె కృష్ణుని
రవ్వ జేయుచునొకతె వేడ్కగ (శృంగారించుకొని)
2.మగడు వీడనుచునొకతె
రవికయు3 బిగువున జేర్చుచునొకతె
తగును4 తనకనుచునొకతె పాద
యుగములనొత్తుచునొకతె వేడ్కగ (శృ)
3.5సొక్కుచు సోలుచునొకతె కృష్ణుని
గ్రక్కున ముద్దిడునొకతె
పక్కగు రమ్మనుచు-నొకతె మడుపుల-
నక్కర-నొసగుచు-నొకతె వేడ్కగ (శృ)
4.పరిమళము-లందుచు-నొకతె శ్రీ
హరి హరియనుచునునొకతె
ఉరమున6 జేర్చుచునొకతె పయ్యెద
జరిపి వేడుకొనుచునొకతె వేడ్కగ (శృ)
5.సారసాక్ష యనుచును-నొకతె కను
సైగను పిలుచుచునొకతె
రారా యనుచును-నొకతె త్యాగ-
రాజ సఖుడనుచు నొకతె వేడ్కగ (శృ)
Variations
1నవ్వుచు – ముడుచుచు&న్బ్స్ప్;: నవ్వులు – ముడుకుచు&న్బ్స్ప్;: నవ్వులు – ముడుకుచు – is wrong.
3రవికయు – రవిక
4తగును – తనువు&న్బ్స్ప్;: తనువు – is wrong.
6ఉరమున జేర్చుచును – ఉరమున జొచ్చుచును&న్బ్స్ప్;: ఉరమున జొచ్చుచును – is wrong.
.
Pallavi
ச்ருங்கா3ரிஞ்சுகொனி வெட3லிரி ஸ்ரீ க்ருஷ்ணுனிதோனு
Anupallavi
அங்க3-ரங்க3 வைபோ4க3முதோ
கோ3பாங்க3னா மணுலெந்தோ ஸொக3ஸுக3 (ச்ருங்கா3ரிஞ்சுகொனி)
Charanams
1.நவ்வுசு1 குலுகுசுனொகதெ கொப்புன2
புவ்வுல 1முடு3சுசுனொகதெ
து3வ்வுசு குருலனுனொகதெ க்ருஷ்ணுனி
ரவ்வ ஜேயுசுனொகதெ வேட்3கக3 (ச்ருங்கா3ரிஞ்சுகொனி)
2.மக3டு3 வீட3னுசுனொகதெ
ரவிகயு3 பி3கு3வுன ஜேர்சுசுனொகதெ
தகு3னு4 தனகனுசுனொகதெ பாத3
யுக3முலனொத்துசுனொகதெ வேட்3கக3 (ச்ரு)
3.5ஸொக்குசு ஸோலுசுனொகதெ க்ருஷ்ணுனி
க்3ரக்குன முத்3தி3டு3னொகதெ
பக்ககு3 ரம்மனுசு-நொகதெ மடு3புல-
நக்கர-நொஸகு3சு-நொகதெ வேட்3கக3 (ச்ரு)
4.பரிமளமு-லந்து3சு-நொகதெ ஸ்ரீ
ஹரி ஹரியனுசுனுனொகதெ
உரமுன6 ஜேர்சுசுனொகதெ பய்யெத3
ஜரிபி வேடு3கொனுசுனொகதெ வேட்3கக3 (ச்ரு)
5.ஸாரஸாக்ஷ யனுசுனு-நொகதெ கனு
ஸைக3னு பிலுசுசுனொகதெ
ராரா யனுசுனு-நொகதெ த்யாக3-
ராஜ ஸகு2ட3னுசு நொகதெ வேட்3கக3 (ச்ரு)
Variations
1நவ்வுசு – முடு3சுசு&ந்ப்3ஸ்ப்;: நவ்வுலு – முடு3குசு&ந்ப்3ஸ்ப்;: நவ்வுலு – முடு3குசு – is wrong.
3ரவிகயு – ரவிக
4தகு3னு – தனுவு&ந்ப்3ஸ்ப்;: தனுவு – is wrong.
6உரமுன ஜேர்சுசுனு – உரமுன ஜொச்சுசுனு&ந்ப்3ஸ்ப்;: உரமுன ஜொச்சுசுனு – is wrong.
.
Pallavi
ಶೃಂಗಾರಿಂಚುಕೊನಿ ವೆಡಲಿರಿ ಶ್ರೀ ಕೃಷ್ಣುನಿತೋನು
Anupallavi
ಅಂಗ-ರಂಗ ವೈಭೋಗಮುತೋ
ಗೋಪಾಂಗನಾ ಮಣುಲೆಂತೋ ಸೊಗಸುಗ (ಶೃಂಗಾರಿಂಚುಕೊನಿ)
Charanams
1.ನವ್ವುಚು1 ಕುಲುಕುಚುನೊಕತೆ ಕೊಪ್ಪುನ2
ಪುವ್ವುಲ 1ಮುಡುಚುಚುನೊಕತೆ
ದುವ್ವುಚು ಕುರುಲನುನೊಕತೆ ಕೃಷ್ಣುನಿ
ರವ್ವ ಜೇಯುಚುನೊಕತೆ ವೇಡ್ಕಗ (ಶೃಂಗಾರಿಂಚುಕೊನಿ)
2.ಮಗಡು ವೀಡನುಚುನೊಕತೆ
ರವಿಕಯು3 ಬಿಗುವುನ ಜೇರ್ಚುಚುನೊಕತೆ
ತಗುನು4 ತನಕನುಚುನೊಕತೆ ಪಾದ
ಯುಗಮುಲನೊತ್ತುಚುನೊಕತೆ ವೇಡ್ಕಗ (ಶೃ)
3.5ಸೊಕ್ಕುಚು ಸೋಲುಚುನೊಕತೆ ಕೃಷ್ಣುನಿ
ಗ್ರಕ್ಕುನ ಮುದ್ದಿಡುನೊಕತೆ
ಪಕ್ಕಗು ರಮ್ಮನುಚು-ನೊಕತೆ ಮಡುಪುಲ-
ನಕ್ಕರ-ನೊಸಗುಚು-ನೊಕತೆ ವೇಡ್ಕಗ (ಶೃ)
4.ಪರಿಮಳಮು-ಲಂದುಚು-ನೊಕತೆ ಶ್ರೀ
ಹರಿ ಹರಿಯನುಚುನುನೊಕತೆ
ಉರಮುನ6 ಜೇರ್ಚುಚುನೊಕತೆ ಪಯ್ಯೆದ
ಜರಿಪಿ ವೇಡುಕೊನುಚುನೊಕತೆ ವೇಡ್ಕಗ (ಶೃ)
5.ಸಾರಸಾಕ್ಷ ಯನುಚುನು-ನೊಕತೆ ಕನು
ಸೈಗನು ಪಿಲುಚುಚುನೊಕತೆ
ರಾರಾ ಯನುಚುನು-ನೊಕತೆ ತ್ಯಾಗ-
ರಾಜ ಸಖುಡನುಚು ನೊಕತೆ ವೇಡ್ಕಗ (ಶೃ)
Variations
1ನವ್ವುಚು – ಮುಡುಚುಚು&ನ್ಬ್ಸ್ಪ್;: ನವ್ವುಲು – ಮುಡುಕುಚು&ನ್ಬ್ಸ್ಪ್;: ನವ್ವುಲು – ಮುಡುಕುಚು – is wrong.
3ರವಿಕಯು – ರವಿಕ
4ತಗುನು – ತನುವು&ನ್ಬ್ಸ್ಪ್;: ತನುವು – is wrong.
6ಉರಮುನ ಜೇರ್ಚುಚುನು – ಉರಮುನ ಜೊಚ್ಚುಚುನು&ನ್ಬ್ಸ್ಪ್;: ಉರಮುನ ಜೊಚ್ಚುಚುನು – is wrong.
.
Pallavi
शृंगारिञ्चुकॊनि वॆडलिरि श्री कृष्णुनितोनु
Anupallavi
अंग-रंग वैभोगमुतो
गोपांगना मणुलॆन्तो सॊगसुग (शृंगारिञ्चुकॊनि)
Charanams
1.नव्वुचु1 कुलुकुचुनॊकतॆ कॊप्पुन2
पुव्वुल 1मुडुचुचुनॊकतॆ
दुव्वुचु कुरुलनुनॊकतॆ कृष्णुनि
रव्व जेयुचुनॊकतॆ वेड्कग (शृंगारिञ्चुकॊनि)
2.मगडु वीडनुचुनॊकतॆ
रविकयु3 बिगुवुन जेर्चुचुनॊकतॆ
तगुनु4 तनकनुचुनॊकतॆ पाद
युगमुलनॊत्तुचुनॊकतॆ वेड्कग (शृ)
3.5सॊक्कुचु सोलुचुनॊकतॆ कृष्णुनि
ग्रक्कुन मुद्दिडुनॊकतॆ
पक्कगु रम्मनुचु-नॊकतॆ मडुपुल-
नक्कर-नॊसगुचु-नॊकतॆ वेड्कग (शृ)
4.परिमळमु-लन्दुचु-नॊकतॆ श्री
हरि हरियनुचुनुनॊकतॆ
उरमुन6 जेर्चुचुनॊकतॆ पय्यॆद
जरिपि वेडुकॊनुचुनॊकतॆ वेड्कग (शृ)
5.सारसाक्ष यनुचुनु-नॊकतॆ कनु
सैगनु पिलुचुचुनॊकतॆ
रारा यनुचुनु-नॊकतॆ त्याग-
राज सखुडनुचु नॊकतॆ वेड्कग (शृ)
Variations
1नव्वुचु – मुडुचुचु&न्ब्स्प्;: नव्वुलु – मुडुकुचु&न्ब्स्प्;: नव्वुलु – मुडुकुचु – is wrong.
3रविकयु – रविक
4तगुनु – तनुवु&न्ब्स्प्;: तनुवु – is wrong.
6उरमुन जेर्चुचुनु – उरमुन जॊच्चुचुनु&न्ब्स्प्;: उरमुन जॊच्चुचुनु – is wrong.
.
Pallavi
śṛṅgāriñcukoni veḍaliri śrī kṛṣṇunitōnu
Anupallavi
aṅga-raṅga vaibhōgamutō
gōpāṅganā maṇulentō sogasuga (śṛṅgāriñcukoni)
Charanams
1.navvucu1 kulukucunokate koppuna2
puvvula 1muḍucucunokate
duvvucu kurulanunokate kṛṣṇuni
ravva jēyucunokate vēḍkaga (śṛṅgāriñcukoni)
2.magaḍu vīḍanucunokate
ravikayu3 biguvuna jērcucunokate
tagunu4 tanakanucunokate pāda
yugamulanottucunokate vēḍkaga (śṛ)
3.5sokkucu sōlucunokate kṛṣṇuni
grakkuna muddiḍunokate
pakkagu rammanucu-nokate maḍupula-
nakkara-nosagucu-nokate vēḍkaga (śṛ)
4.parimaḷamu-landucu-nokate śrī
hari hariyanucununokate
uramuna6 jērcucunokate payyeda
jaripi vēḍukonucunokate vēḍkaga (śṛ)
5.sārasākṣa yanucunu-nokate kanu
saiganu pilucucunokate
rārā yanucunu-nokate tyāga-
rāja sakhuḍanucu nokate vēḍkaga (śṛ)
Variations
1navvucu – muḍucucu : navvulu – muḍukucu : navvulu – muḍukucu – is wrong.
3ravikayu – ravika
4tagunu – tanuvu : tanuvu – is wrong.
6uramuna jērcucunu – uramuna joccucunu : uramuna joccucunu – is wrong.
.
Pallavi
The Gopis, duly bedecked, proceeded along with Sri Krishna.
Anupallavi
With pomp and luxury and bedecked much charmingly,
the cow-herd maids proceeded along with Sri Krishna.
Charanams
1.One girl laughing and shaking,
another girl tying flowers on the chignon,
another girl combing the curls,
yet another girl mocking at Krishna, spectacularly (the Gopis…)
2.One girl saying, ‘He is our husband’,
another girl fastening tightly her bodice,
another saying that He is suitable for her,
yet another pressing His feet, (the Gopis…)
3.One girl entranced,
another girl suddenly kissing Krishna,
another girl calling Him aside, yet another
offering betel rolls with diligence, (the Gopis…)
4.One girl handing Him perfume,
another girl chanting ‘Sri Hari Hari’,
another embracing Him, yet another entreating Him
by slipping the loose end of her upper garment, (the Gopis…)
5.One girl calling Him ‘O Lotus Eyed’,
another girl inviting Him by an eye signal,
another calling Him to come, yet another
saying that He is a friend of Thyagaraja, (the Gopis…)
.
No comments yet.