Main Menu

Totakanshtakam (तोतकन्ष्टकम्)

Composer: Ādi Śaṅkarācārya,Adi Shankara ( Malayalam: ആദി ശങ്കരന്‍, Devanāgarī: आदि शङ्कर, Ādi Śaṅkara, pronounced [aːd̪i ɕaŋkərə]); also known as Śaṅkara Bhagavatpādācārya (“the teacher at the feet of God”) , ( possibly circa 788CE/AD – circa 820 CE ) was born to Kaippilly Sivaguru Nambudiri and Arya Antharjanam in Kalady, Kerala , India. Sri Govinda Bhagavatpada was his Guru. More...

Ashtakam: Totakashtakam

Verses: 8

Stuti: About Lord Maha Vishnu

Language: Sanskrit (संस्कृत)

 

 

Recitals


Totakanshtakam | तोतकन्ष्टकम्     
Album: Unknown | Voice: Unknown

Hide the Content

This Ashtakam was originally composed in Sanskrit. Other languages are for your convenience


विदिताखिल शास्त्र सुधा जलधॆ
महितॊपनिषत्-कथितार्थ निधॆ ।
हृदयॆ कलयॆ विमलं चरणं
भव शङ्कर दॆशिक मॆ शरणम् ॥ 1 ॥

करुणा वरुणालय पालय मां
भवसागर दुःख विदून हृदम् ।
रचयाखिल दर्शन तत्त्वविदं
भव शङ्कर दॆशिक मॆ शरणम् ॥ 2 ॥

भवता जनता सुहिता भविता
निजबॊध विचारण चारुमतॆ ।
कलयॆश्वर जीव विवॆक विदं
भव शङ्कर दॆशिक मॆ शरणम् ॥ 3 ॥

भव एव भवानिति मे नितरां
समजायत चॆतसि कौतुकिता ।
मम वारय मॊह महाजलधिं
भव शङ्कर दॆशिक मॆ शरणम् ॥ 4 ॥

सुकृतॆ‌உधिकृतॆ बहुधा भवतॊ
भविता समदर्शन लालसता ।
अति दीनमिमं परिपालय मां
भव शङ्कर दॆशिक मॆ शरणम् ॥ 5 ॥

जगतीमवितुं कलिताकृतयॊ
विचरन्ति महामाह सच्छलतः ।
अहिमांशुरिवात्र विभासि गुरॊ
भव शङ्कर दॆशिक मॆ शरणम् ॥ 6 ॥

गुरुपुङ्गव पुङ्गवकॆतन तॆ
समतामयतां न हि कॊ‌உपि सुधीः ।
शरणागत वत्सल तत्त्वनिधॆ
भव शङ्कर दॆशिक मॆ शरणम् ॥ 7 ॥

विदिता न मया विशदैक कला
न च किञ्चन काञ्चनमस्ति गुरॊ ।
दृतमॆव विधॆहि कृपां सहजां
भव शङ्कर दॆशिक मॆ शरणम् ॥ 8 ॥

.


విదితాఖిల శాస్త్ర సుధా జలధే
మహితోపనిషత్-కథితార్థ నిధే |
హృదయే కలయే విమలం చరణం
భవ శంకర దేశిక మే శరణమ్ || 1 ||

కరుణా వరుణాలయ పాలయ మాం
భవసాగర దుఃఖ విదూన హృదమ్ |
రచయాఖిల దర్శన తత్త్వవిదం
భవ శంకర దేశిక మే శరణమ్ || 2 ||

భవతా జనతా సుహితా భవితా
నిజబోధ విచారణ చారుమతే |
కలయేశ్వర జీవ వివేక విదం
భవ శంకర దేశిక మే శరణమ్ || 3 ||

భవ ఎవ భవానితి మె నితరాం
సమజాయత చేతసి కౌతుకితా |
మమ వారయ మోహ మహాజలధిం
భవ శంకర దేశిక మే శరణమ్ || 4 ||

సుకృతే‌உధికృతే బహుధా భవతో
భవితా సమదర్శన లాలసతా |
అతి దీనమిమం పరిపాలయ మాం
భవ శంకర దేశిక మే శరణమ్ || 5 ||

జగతీమవితుం కలితాకృతయో
విచరంతి మహామాహ సచ్ఛలతః |
అహిమాంశురివాత్ర విభాసి గురో
భవ శంకర దేశిక మే శరణమ్ || 6 ||

గురుపుంగవ పుంగవకేతన తే
సమతామయతాం న హి కో‌உపి సుధీః |
శరణాగత వత్సల తత్త్వనిధే
భవ శంకర దేశిక మే శరణమ్ || 7 ||

విదితా న మయా విశదైక కలా
న చ కించన కాంచనమస్తి గురో |
దృతమేవ విధేహి కృపాం సహజాం
భవ శంకర దేశిక మే శరణమ్ || 8 ||

.


விதிதாகில ஶாஸ்த்ர ஸுதா ஜலதே
மஹிதோபனிஷத்-கதிதார்த னிதே |
ஹ்றுதயே கலயே விமலம் சரணம்
பவ ஶங்கர தேஶிக மே ஶரணம் || 1 ||

கருணா வருணாலய பாலய மாம்
பவஸாகர துஃக விதூன ஹ்றுதம் |
ரசயாகில தர்ஶன தத்த்வவிதம்
பவ ஶங்கர தேஶிக மே ஶரணம் || 2 ||

பவதா ஜனதா ஸுஹிதா பவிதா
னிஜபோத விசாரண சாருமதே |
கலயேஶ்வர ஜீவ விவேக விதம்
பவ ஶங்கர தேஶிக மே ஶரணம் || 3 ||

பவ எவ பவானிதி மெ னிதராம்
ஸமஜாயத சேதஸி கௌதுகிதா |
மம வாரய மோஹ மஹாஜலதிம்
பவ ஶங்கர தேஶிக மே ஶரணம் || 4 ||

ஸுக்றுதே‌உதிக்றுதே பஹுதா பவதோ
பவிதா ஸமதர்ஶன லாலஸதா |
அதி தீனமிமம் பரிபாலய மாம்
பவ ஶங்கர தேஶிக மே ஶரணம் || 5 ||

ஜகதீமவிதும் கலிதாக்றுதயோ
விசரன்தி மஹாமாஹ ஸச்சலதஃ |
அஹிமாம்ஶுரிவாத்ர விபாஸி குரோ
பவ ஶங்கர தேஶிக மே ஶரணம் || 6 ||

குருபுங்கவ புங்கவகேதன தே
ஸமதாமயதாம் ன ஹி கோ‌உபி ஸுதீஃ |
ஶரணாகத வத்ஸல தத்த்வனிதே
பவ ஶங்கர தேஶிக மே ஶரணம் || 7 ||

விதிதா ன மயா விஶதைக கலா
ன ச கிஞ்சன காஞ்சனமஸ்தி குரோ |
த்றுதமேவ விதேஹி க்றுபாம் ஸஹஜாம்
பவ ஶங்கர தேஶிக மே ஶரணம் || 8 ||

.


ଵିଦିତାଖିଲ ଶାସ୍ତ୍ର ସୁଧା ଜଲଧେ
ମହିତୋପନିଷତ-କଥିତାର୍ଥ ନିଧେ |
ହୃଦୟେ କଲୟେ ଵିମଲଂ ଚରଣଂ
ଭଵ ଶଙ୍କର ଦେଶିକ ମେ ଶରଣମ || 1 ||

କରୁଣା ଵରୁଣାଲୟ ପାଲୟ ମାଂ
ଭଵସାଗର ଦୁଃଖ ଵିଦୂନ ହୃଦମ |
ରଚୟାଖିଲ ଦର୍ଶନ ତତ୍ତ୍ଵଵିଦଂ
ଭଵ ଶଙ୍କର ଦେଶିକ ମେ ଶରଣମ || 2 ||

ଭଵତା ଜନତା ସୁହିତା ଭଵିତା
ନିଜବୋଧ ଵିଚାରଣ ଚାରୁମତେ |
କଲୟେଶ୍ଵର ଜୀଵ ଵିଵେକ ଵିଦଂ
ଭଵ ଶଙ୍କର ଦେଶିକ ମେ ଶରଣମ || 3 ||

ଭଵ ଏଵ ଭଵାନିତି ମେ ନିତରାଂ
ସମଜାୟତ ଚେତସି କୌତୁକିତା |
ମମ ଵାରୟ ମୋହ ମହାଜଲଧିଂ
ଭଵ ଶଙ୍କର ଦେଶିକ ମେ ଶରଣମ || 4 ||

ସୁକୃତେ‌உଧିକୃତେ ବହୁଧା ଭଵତୋ
ଭଵିତା ସମଦର୍ଶନ ଲାଲସତା |
ଅତି ଦୀନମିମଂ ପରିପାଲୟ ମାଂ
ଭଵ ଶଙ୍କର ଦେଶିକ ମେ ଶରଣମ || 5 ||

ଜଗତୀମଵିତୁଂ କଲିତାକୃତୟୋ
ଵିଚରନ୍ତି ମହାମାହ ସଚ୍ଛଲତଃ |
ଅହିମାଂଶୁରିଵାତ୍ର ଵିଭାସି ଗୁରୋ
ଭଵ ଶଙ୍କର ଦେଶିକ ମେ ଶରଣମ || 6 ||

ଗୁରୁପୁଙ୍ଗଵ ପୁଙ୍ଗଵକେତନ ତେ
ସମତାମୟତାଂ ନ ହି କୋ‌உପି ସୁଧୀଃ |
ଶରଣାଗତ ଵତ୍ସଲ ତତ୍ତ୍ଵନିଧେ
ଭଵ ଶଙ୍କର ଦେଶିକ ମେ ଶରଣମ || 7 ||

ଵିଦିତା ନ ମୟା ଵିଶଦୈକ କଲା
ନ ଚ କିଞ୍ଚନ କାଞ୍ଚନମସ୍ତି ଗୁରୋ |
ଦୃତମେଵ ଵିଧେହି କୃପାଂ ସହଜାଂ
ଭଵ ଶଙ୍କର ଦେଶିକ ମେ ଶରଣମ || 8 ||

.


വിദിതാഖില ശാസ്ത്ര സുധാ ജലധേ
മഹിതോപനിഷത്-കഥിതാര്ഥ നിധേ |
ഹൃദയേ കലയേ വിമലം ചരണം
ഭവ ശങ്കര ദേശിക മേ ശരണമ് || 1 ||

കരുണാ വരുണാലയ പാലയ മാം
ഭവസാഗര ദുഃഖ വിദൂന ഹൃദമ് |
രചയാഖില ദര്ശന തത്ത്വവിദം
ഭവ ശങ്കര ദേശിക മേ ശരണമ് || 2 ||

ഭവതാ ജനതാ സുഹിതാ ഭവിതാ
നിജബോധ വിചാരണ ചാരുമതേ |
കലയേശ്വര ജീവ വിവേക വിദം
ഭവ ശങ്കര ദേശിക മേ ശരണമ് || 3 ||

ഭവ എവ ഭവാനിതി മെ നിതരാം
സമജായത ചേതസി കൗതുകിതാ |
മമ വാരയ മോഹ മഹാജലധിം
ഭവ ശങ്കര ദേശിക മേ ശരണമ് || 4 ||

സുകൃതേ‌உധികൃതേ ബഹുധാ ഭവതോ
ഭവിതാ സമദര്ശന ലാലസതാ |
അതി ദീനമിമം പരിപാലയ മാം
ഭവ ശങ്കര ദേശിക മേ ശരണമ് || 5 ||

ജഗതീമവിതും കലിതാകൃതയോ
വിചരന്തി മഹാമാഹ സച്ഛലതഃ |
അഹിമാംശുരിവാത്ര വിഭാസി ഗുരോ
ഭവ ശങ്കര ദേശിക മേ ശരണമ് || 6 ||

ഗുരുപുങ്ഗവ പുങ്ഗവകേതന തേ
സമതാമയതാം ന ഹി കോ‌உപി സുധീഃ |
ശരണാഗത വത്സല തത്ത്വനിധേ
ഭവ ശങ്കര ദേശിക മേ ശരണമ് || 7 ||

വിദിതാ ന മയാ വിശദൈക കലാ
ന ച കിഞ്ചന കാഞ്ചനമസ്തി ഗുരോ |
ദൃതമേവ വിധേഹി കൃപാം സഹജാം
ഭവ ശങ്കര ദേശിക മേ ശരണമ് || 8 ||

.


ವಿದಿತಾಖಿಲ ಶಾಸ್ತ್ರ ಸುಧಾ ಜಲಧೇ
ಮಹಿತೋಪನಿಷತ್-ಕಥಿತಾರ್ಥ ನಿಧೇ |
ಹೃದಯೇ ಕಲಯೇ ವಿಮಲಂ ಚರಣಂ
ಭವ ಶಂಕರ ದೇಶಿಕ ಮೇ ಶರಣಮ್ || 1 ||

ಕರುಣಾ ವರುಣಾಲಯ ಪಾಲಯ ಮಾಂ
ಭವಸಾಗರ ದುಃಖ ವಿದೂನ ಹೃದಮ್ |
ರಚಯಾಖಿಲ ದರ್ಶನ ತತ್ತ್ವವಿದಂ
ಭವ ಶಂಕರ ದೇಶಿಕ ಮೇ ಶರಣಮ್ || 2 ||

ಭವತಾ ಜನತಾ ಸುಹಿತಾ ಭವಿತಾ
ನಿಜಬೋಧ ವಿಚಾರಣ ಚಾರುಮತೇ |
ಕಲಯೇಶ್ವರ ಜೀವ ವಿವೇಕ ವಿದಂ
ಭವ ಶಂಕರ ದೇಶಿಕ ಮೇ ಶರಣಮ್ || 3 ||

ಭವ ಎವ ಭವಾನಿತಿ ಮೆ ನಿತರಾಂ
ಸಮಜಾಯತ ಚೇತಸಿ ಕೌತುಕಿತಾ |
ಮಮ ವಾರಯ ಮೋಹ ಮಹಾಜಲಧಿಂ
ಭವ ಶಂಕರ ದೇಶಿಕ ಮೇ ಶರಣಮ್ || 4 ||

ಸುಕೃತೇ‌உಧಿಕೃತೇ ಬಹುಧಾ ಭವತೋ
ಭವಿತಾ ಸಮದರ್ಶನ ಲಾಲಸತಾ |
ಅತಿ ದೀನಮಿಮಂ ಪರಿಪಾಲಯ ಮಾಂ
ಭವ ಶಂಕರ ದೇಶಿಕ ಮೇ ಶರಣಮ್ || 5 ||

ಜಗತೀಮವಿತುಂ ಕಲಿತಾಕೃತಯೋ
ವಿಚರಂತಿ ಮಹಾಮಾಹ ಸಚ್ಛಲತಃ |
ಅಹಿಮಾಂಶುರಿವಾತ್ರ ವಿಭಾಸಿ ಗುರೋ
ಭವ ಶಂಕರ ದೇಶಿಕ ಮೇ ಶರಣಮ್ || 6 ||

ಗುರುಪುಂಗವ ಪುಂಗವಕೇತನ ತೇ
ಸಮತಾಮಯತಾಂ ನ ಹಿ ಕೋ‌உಪಿ ಸುಧೀಃ |
ಶರಣಾಗತ ವತ್ಸಲ ತತ್ತ್ವನಿಧೇ
ಭವ ಶಂಕರ ದೇಶಿಕ ಮೇ ಶರಣಮ್ || 7 ||

ವಿದಿತಾ ನ ಮಯಾ ವಿಶದೈಕ ಕಲಾ
ನ ಚ ಕಿಂಚನ ಕಾಂಚನಮಸ್ತಿ ಗುರೋ |
ದೃತಮೇವ ವಿಧೇಹಿ ಕೃಪಾಂ ಸಹಜಾಂ
ಭವ ಶಂಕರ ದೇಶಿಕ ಮೇ ಶರಣಮ್ || 8 ||

.


viditākhila śāstra sudhā jaladhe
mahitopaniṣat-kathitārtha nidhe |
hṛdaye kalaye vimalaṃ caraṇaṃ
bhava śaṅkara deśika me śaraṇam || 1 ||

karuṇā varuṇālaya pālaya māṃ
bhavasāgara duḥkha vidūna hṛdam |
racayākhila darśana tattvavidaṃ
bhava śaṅkara deśika me śaraṇam || 2 ||

bhavatā janatā suhitā bhavitā
nijabodha vicāraṇa cārumate |
kalayeśvara jīva viveka vidaṃ
bhava śaṅkara deśika me śaraṇam || 3 ||

bhava eva bhavāniti me nitarāṃ
samajāyata cetasi kautukitā |
mama vāraya moha mahājaladhiṃ
bhava śaṅkara deśika me śaraṇam || 4 ||

sukṛtedhikṛte bahudhā bhavato
bhavitā samadarśana lālasatā |
ati dīnamimaṃ paripālaya māṃ
bhava śaṅkara deśika me śaraṇam || 5 ||

jagatīmavituṃ kalitākṛtayo
vicaranti mahāmāha sacchalataḥ |
ahimāṃśurivātra vibhāsi guro
bhava śaṅkara deśika me śaraṇam || 6 ||

gurupuṅgava puṅgavaketana te
samatāmayatāṃ na hi kopi sudhīḥ |
śaraṇāgata vatsala tattvanidhe
bhava śaṅkara deśika me śaraṇam || 7 ||

viditā na mayā viśadaika kalā
na ca kiñcana kāñcanamasti guro |
dṛtameva vidhehi kṛpāṃ sahajāṃ
bhava śaṅkara deśika me śaraṇam || 8 ||

.


O THOU, THE KNOWER OF ALL THE MILK-OCEAN OF SCRIPTURES! THE EXPOUNDER OF THE TOPICS OF GREAT UPANISADIC TREASURE-TROVE! ON THY FAULTLESS FEET I MEDITATE IN MY HEART. BE THOU MY REFUGE O MASTER, SANKARA || 1 ||

O THE OCEAN OF CAMPASSION! SAVE ME WHOSE HEART IS TORMENTED BY THE MISERY OF THE SEA OF BIRTH! MAKE ME UNDERSTAND THE TRUTHS OF ALL THE SCHOOLS OF PHILOSOPHY! BE THOU MY REFUGE O MASTER, SANKARA || 2 ||

BY THEE, THE MASSES HAVE BEEN MADE HAPPY. O THOU WHO HAST A NOBLE INTELLECT SKILLED IN THE INQUIRY INTO SELF-KNOWLEDGE! ENABLE ME TO UNDERSTAND THE WISDOM RELATING TO GOD AND THE SOUL. BE THOU MY REFUGE O MASTER, SANKARA || 3 ||

KNOWING THAT THOU ART VERILY THE SUPREME LORD, THERE ARISES OVERWHELMING BLISS IN MY HEART. PROTECT ME FROM THE VAST OCEAN OF DELUSION. BE THOU MY REFUGE O MASTER, SANKARA || 4 ||

DESIRE FOR THE INSIGHT INTO UNITY THROUGH THEE WILL SPRING ONLY WHEN VIRTUOUS DEEDS ARE PERFORMED IN ABUNDANCE AND IN VARIOUS DIRECTIONS. PROTECT THIS EXTREMELY HELPLESS PERSON. BE THOU MY REFUGE O MASTER, SANKARA || 5 ||

OH TEACHER! FOR SAVING THE WORLD, THE GREAT ASSUME VARIOUS FORMS AND WANDER IN DISGUISE. OF THEM, THOU SHINEST LIKE THE SUN. BE THOU MY REFUGE O MASTER, SANKARA || 6 ||

O THE BEST OF THE TEACHERS! THE SUPREME LORD HAVING THE BULL AS BANNER! NONE OF THE WISE IS EQUAL TO THEE! THOU WHO ART COMPASSIONATE TO THOSE WHO HAVE TAKEN REFUGE! THE TREASURE TROVE OF TRUTH! BE THOU MY REFUGE O MASTER, SANKARA || 7 ||

NOT EVEN A SINGLE BRANCH OF KNOWLEDGE HAS BEEN UNDERSTOOD BY ME CORRECTLY. NOT EVEN THE LEAST WEALTH DO I POSSESS, O TEACHER. BESTOW ON ME QUICKLY THY NATURAL GRACE. BE THOU MY REFUGE O MASTER, SANKARA || 8 ||

.

, ,

No comments yet.

Leave a Reply

This site uses Akismet to reduce spam. Learn how your comment data is processed.