Main Menu

Varam praanochchedhah (వరం ప్రాణోచ్ఛేదః)

Composer: Bhartruhari a King of Ujjain, Bhartruhari was the elder step brother of his more renowned sibling, Vikramaditya. His life presents to us a living account of a person’s transformation from a pleasure-loving emperor who had everything at his disposal to a sage who gave us the immortal Shataka trilogy. Bhartruhari was fiercely enamoured of his newly-wedded wife Pingala, a fact which caused Vikramaditya considerable anguish for the elder brother neglected his kingly duties preferring to spend his life in her arms. Pingala on her part conspired and had Vikramaditya thrown out of Ujjain. More...

Poem Abstract:

The poet uses the example of the mountain Mainaka to explain that only a man with self respect a | మైనాక పర్వతుని దృష్టాంతంగా చేసుకొని, మానశౌర్య స్థయిర్యాలు కలవాడే గొప్పవాడనీ – అవి లేనివాడు ప్రశస్
 

 

Bhartruhari

Bhartruhari

Recitals


Awaiting for Contribution


Awaiting for Contribution

Hide Lyrics


This Poem was originally composed in Telugu. Other languages are for your convenience



పద్యం:
వరం ప్రాణోచ్ఛేదః సమదమఘువన్ముక్తకులిశ
ప్రహారైరుద్గచ్ఛద్భహులదహనోద్గారగురుభిః |
తుషారాద్రేః సూనోరహహ ! పితరి క్లేశవివ శే
న చాసౌ సంపాతః పయసి పయసాం పత్యురుచితః ||
తాత్పర్యం:
హిమంతుని కుమారుడు మైనాకుడు. ఒకప్పుడు దేవేంద్రుడు క్రోధము పూని వజ్రాయుధంతో పర్వతాలన్నిటికీ ఉన్న రెక్కల్ని తరుగుతూ రాగా, అతని అతిశయానికి హిమవత్పర్యత రాజే మూర్చపోయాడు. అట్టి దుస్థితిలో తండ్రిని వదిలిపెట్టి, తన ప్రాణాలను రక్షించుకోవడం కోసం సముద్రంలోనికి జొరబడి అందులో దాగాడు మైనాకుడు. అది మాన శౌర్యవంతుల లక్షణం కాదు. పిరికి తనానికి పరాకాష్ఠ అని నిందిస్తున్నాడు కవి.
.

Poem:
Varam praanochchedhah samadhamaghuvanmukthakulisha
prahaarairudhgachchadhbhahuladhahanodhgaaragurubhih |
thushaaraadhreh soonorahaha ! Pithari kleshaviva she
na chaasau sampaathah payasi payasaam pathyuruchithah ||
Meaning:
When the King of Gods, Indra used his vajraayudha to cut the wings of the mountains in his anger, the great Himavanth (King of Himalayas) fainted. Frightened by his father’s plight, his son mainaka fled and hid in the waters of the ocean. And thus became an object of laughter among others. Hence unless a man shows self respect and courage, he will not gain name among his people.
.

varam praanochchedhah samadhamaghuvanmukthakulisha
prahaarairudhgachchadhbhahuladhahanodhgaaragurubhih |
thushaaraadhreh soonorahaha ! pithari kleshaviva she
na chaasau sampaathah payasi payasaam pathyuruchithah ||
.

, , , ,

No comments yet.

Leave a Reply

This site uses Akismet to reduce spam. Learn how your comment data is processed.