Main Menu

Vina Naasakoni (విననాసకొని)

srirama

Composer: Kakarla Tyagabrahmam (Tyāgarāja త్యాగరాజ) , May 4, 1767 – January 6, 1847 was born in Tiruvarur Thanjavur district, , Tamil Nadu , to Kakarla Ramabrahmam and Sitamma in a Telugu Brahmin family of the Mulukanadu subsect. Sri Sonti Venkataramanayya was his guru.More...

Ragam: prataapavaraaLi

Talam: dEshaadi
28 harikaambhOji janya
Aa: S R2 M1 P D2 P S
Av: S D2 P M1 G3 R2 S

Language: Telugu (తెలుగు)

Tyagaraja (త్యాగరాజ)

Tyagaraja (త్యాగరాజ)

Recitals


Vina Naasakoni | విననాసకొని     
Voice: M.D. Ramanathan

Vina Naasakoni | విననాసకొని     
Voice: C. Saroja, C. Lalitha


Awaiting for contributions.

Hide Lyrics


This Kriti was originally composed in Telugu. Other languages are for your convenience



Pallavi

విననాసకొనియున్నానురా విశ్వ రూపుడ నే

Anupallavi

మనసారగ వీనుల విందుగ మధురమైన పలుకుల (విన)

Charanam

సీతా రమణితోన్1ఓమన-గుంటలాడి గెలుచుట
చేతనొకరికొకరు జూచి ఆ భావమెరిగి
సాకేతాధిప నిజమగు ప్రేమతో పల్కుకొన్న ముచ్చట
వాతాత్మజ భరతులు విన్నటుల త్యాగరాజ సన్నుత (విన)

.


Pallavi

வினனாஸகொனியுன்னானுரா விச்வ ரூபுட3 நே

Anupallavi

மனஸாரக3 வீனுல விந்து3க3 மது4ரமைன பலுகுல (வின)

Charanam

ஸீதா ரமணிதோந்1ஓமன-கு3ண்டலாடி3 கெ3லுசுட
சேதனொகரிகொகரு ஜூசி ஆ பா4வமெரிகி3
ஸாகேதாதி4ப நிஜமகு3 ப்ரேமதோ பல்குகொன்ன முச்சட
வாதாத்மஜ ப4ரதுலு வின்னடுல த்யாக3ராஜ ஸன்னுத (வின)

.


Pallavi

ವಿನನಾಸಕೊನಿಯುನ್ನಾನುರಾ ವಿಶ್ವ ರೂಪುಡ ನೇ

Anupallavi

ಮನಸಾರಗ ವೀನುಲ ವಿಂದುಗ ಮಧುರಮೈನ ಪಲುಕುಲ (ವಿನ)

Charanam

ಸೀತಾ ರಮಣಿತೋನ್1ಓಮನ-ಗುಂಟಲಾಡಿ ಗೆಲುಚುಟ
ಚೇತನೊಕರಿಕೊಕರು ಜೂಚಿ ಆ ಭಾವಮೆರಿಗಿ
ಸಾಕೇತಾಧಿಪ ನಿಜಮಗು ಪ್ರೇಮತೋ ಪಲ್ಕುಕೊನ್ನ ಮುಚ್ಚಟ
ವಾತಾತ್ಮಜ ಭರತುಲು ವಿನ್ನಟುಲ ತ್ಯಾಗರಾಜ ಸನ್ನುತ (ವಿನ)

.


Pallavi

विननासकॊनियुन्नानुरा विश्व रूपुड ने

Anupallavi

मनसारग वीनुल विन्दुग मधुरमैन पलुकुल (विन)

Charanam

सीता रमणितोन्1ओमन-गुण्टलाडि गॆलुचुट
चेतनॊकरिकॊकरु जूचि आ भावमॆरिगि
साकेताधिप निजमगु प्रेमतो पल्कुकॊन्न मुच्चट
वातात्मज भरतुलु विन्नटुल त्यागराज सन्नुत (विन)

.


Pallavi

vinanāsakoniyunnānurā viśva rūpuḍa nē

Anupallavi

manasāraga vīnula vinduga madhuramaina palukula (vina)

Charanam

sītā ramaṇitōn1ōmana-guṇṭalāḍi gelucuṭa
cētanokarikokaru jūci ā bhāvamerigi
sākētādhipa nijamagu prēmatō palkukonna muccaṭa
vātātmaja bharatulu vinnaṭula tyāgarāja sannuta (vina)

.


Pallavi

O Lord of Universal Form! I am desirous of listening (to those words).

Anupallavi

I am desirous of listening to (those) sweet words, to my heart’s content as a feast to my ears.

Charanam

O Lord of Ayodhya well-praised by this Thyagaraja! I am desirous of listening to the elegance with which (You and Sita) conversed with true love, looking at each other, understanding the feeling (in each other’s heart), immediately after having won playing the game (called) Omana-gunta with the beautiful Sita, as heard by Anjaneya – mind-born of Wind God and Bharata.
.

, , , ,

No comments yet.

Leave a Reply