Main Menu

Kaayalgaache Vadhoonakhaagramulachea (కాయల్గాచె వదూనఖాగ్రములచే)

lord shiva

Composer: Dhurjati (or Dhoorjati) (Telugu: ధూర్జటి) (15th and 16th centuries, CE) was a Telugu poet. He was born to Singamma and Narayana in Sri Kalahasti and was the grandson of Jakkayya. He was a great devotee of lord Shiva, also known as Kalahasteeshwara. He referred to his birthplace as part of Pottapi Nadu, named after an earlier Chola kingdom based from Pottapi in Cuddapah in his works. More...

Poem Abstract:

 

 

Recitals


Awaiting for Contribution


Awaiting for Contribution

Hide Lyrics


This Poem was originally composed in Telugu. Other languages are for your convenience



పద్యం:
కాయల్గాచె వదూనఖాగ్రములచే / గాయంబు వక్షోజముల్
రాయన్రాపడె ఱొమ్ము మన్మథ విహా / రక్లేశ విభ్రాంతిచే
ప్రాయంబాయెను బట్టగట్టెతల చె / ప్పన్ రోత సంసారమే
జేయంజాల విరక్తుఁజేయగదవే / శ్రీకాళహస్తీశ్వరా!

తాత్పర్యం:
శ్రీకాళహస్తీశ్వరా!కామినుల గోళ్ళగిల్లులతో నా శరీరము కాయకాచినది.స్త్రీల స్తనములు రాయగా రొమ్ము రాయైపోయినది. దాంపత్య విహారముతో వయస్సైపోయినది తల బట్టగట్టినది.సంసారము పేరు జెప్పిననే రోత కలుగుచున్నవి.ఇక నేను ఈ సంసరమును చేయజాలను.ఈద్వరా నన్ను విరక్తుని చేయుము.
.


Poem:
Kaayalgaache vadhunakhaagramulachey / gaayambu vakshojamul
raayanraapade Rommu manmatha vihaa / rakleysha vibhraamthichey
praayambaayenu battagattethala che / ppan rotha samsaaramey
jeyyamjaala virakthuaaojeyyagadhavey / shreekaalahastheeshvaraa!

Meaning:
O Lord! My body got hardened by the nail marks and breast marks left by the union with women. It now leaves me, with eversion. My heart seeks renunciation from these worldy pleasures.
.


kaayalgaache vadhunakhaagramulachey / gaayambu vakshojamul
raayanraapade Rommu manmatha vihaa / rakleysha vibhraamthichey
praayambaayenu battagattethala che / ppan rotha samsaaramey
jeyyamjaala virakthuaaojeyyagadhavey / shreekaalahastheeshvaraa!
.

, , , , , , , , ,

No comments yet.

Leave a Reply