Main Menu

Abilashashtakam (अबिलाशाश्ताकम)

Pending Author Information

Ashtakam: Abilashashtakam

 
Verses: 8

Stuti: About Lord Shiva.

Language: Sankrit

 

 

Recitals


Awaiting Contribution

Hide the Content

This Ashtakam was originally composed in Sanskrit. Other languages are for your convenience



कध पक्ष्शीन्द्रं सोपरिगथमजं कञ्च नयनं,
रमसंस्लिष्टङ्गं गगनरुच्मपीथवसनं,
गध संखाम्भोजरिवरमलोक्य सुचिरं,
गमिष्यथ्येथन्मे ननु सफलथं नेत्र युगलं. 1

कध क्षीरब्द्यन्थ सुर थार्य्वनन्थर मणि मये,
समासीनं पीदे जलधि नयनालिङ्गिथ थानुं,
स्थुथं देवैर्निथ्यं मुनि वर कदंबिरभिनुथं,
स्थवि संस्थोष्यामि स्थुथि वचन गर्भि सुर गुरुं. 2

कध मामाभीथं भय जलधिथस्थापसथानुं,
गथरगं गङ्गा तहत गुरु गुहा वास सदनं,
लपन्दं हेय विष्णो सुरवर रमेसेथि सथथं,
समभ्येथ्योदारां कमल नयनो वक्ष्यथि वच. 3

कध मय हृद पद्मे ब्रमर एवापद्मे प्रथिवसन,
सदा द्यनब्यसाद निसमुपथो विभूरसऔ,
स्पुरतः ज्योथी रूपो रविरिवरम सेव्यचरणो,
हरिष्यथ्यजन जनिथ थिमिरं थूर्णमखिलं. 4

कध मय भोगस निबिड भवपसथु बरथं,
थापसुधं बुधं गुरु वचन थोद्वैर चपलं,
मनो मोउनं क्रुथ्व हरि चरणयो स्चरु सुचिरं,
स्थिथं स्थाणु प्रायं भव भय हरं यस्यधि वरं. 5

कध मय संरुध अखिल कारण जलस्य पार्थो,
जिथ सेष प्राणनिल परिकरस्य प्रजपथ,
सदोन्गरं चित्तं हरि पद सरोज द्रुथवथ,
समेष्यथ्युल्लसं मुहुरखिल्रोमवलिरियं. 6

कध प्रब्दन्थे परिसिधिलथंगचथि सनि,
सरीरे चक्शौघेप्युपरथवथि प्राण पवने,
वधध्यूर्ध्वम् सस्वन् मम वदन कुन्जेमुहूरहो,
करिष्यथ्यवसं हरिर इथि पदं पवन थमं. 7

कध हिथ्व जीर्णं थ्वचमिव भुजन्गस्थानुमिं,
चथुर बहुस्चक्रं बुजधरकर पीठ वसन,
घन श्यामो धूथैर गगन गथि नीथो नाथि वरर,
गमिष्यमीसस्यान्थिक मखिलदुखा न्थकं इथि. 8
.


కదా పక్ష్శీన్ద్రం సోపరిగాతమజం కంచ నయనం,
రామసంస్లిష్టంగం గగనరుచ్మపీతవాసనం,
గాధ సంఖామ్భోజరివరమలోక్య సుచిరం,
గామిష్యత్యేతంమే నను సఫలతం నేత్ర యుగళం. 1

కదా క్షీరబ్ద్యంత సుర తర్య్వనంతార్ మని మాయే,
సమాసీనం పీదే జలధి నయనలింగిత తనుం,
స్తుతం దేవైర్నిత్యం ముని వర కడంబైరభినుతం,
స్థవి సంస్తోశ్యామి స్తుతి వచన గర్భి సుర గురుం. 2

కదా మామాభీతం భయ జలదితస్తపసతనుం,
గతరాగం గంగ తట గురు గుహ వస సదనం,
లపండం హే విష్ణో సురవర రామేసేతి సతతం,
సమభఎత్యోదారాం కమల నాయనో వక్ష్యతి వచ్చా. 3

కదా మే హృద పదమే బ్రమర ఎవపద్మే ప్రతివాసన్,
సద ద్యనబ్యాసాడ నిసముపహతో విభూరసౌ,
స్పురత్ జ్యోతీ రూపో రావిరివరమ సేవ్యచారానో,
హరిష్యత్యజన జనిత తిమిరం తూర్నమఖిలం. 4

కదా మే భోగస నిబిడ భావపసతు బారతం,
తపసుధం బుధం గురు వచన తోద్విర చపలం,
మనో మౌనం కృత్వా హరి చరనాయో స్చారు సుచిరం,
స్థితం స్తాను ప్రాయం భావ భయ హారం యస్యది వారం. 5

కదా మే సమృద అఖిల కరణ జలాశయ పారితో,
జిత శేష ప్రననిల పరికరస్య ప్రజాపత,
సదొంగారం చితం హరి పద సరోజ ద్రుతవత,
సమేష్యత్యుల్లాసం ముహురఖిల్రోమవలిరియం. 6

కదా ప్రబ్దన్తే పరిసిదిలతంగాచాతి సని,
శరీరే చక్షౌఘేప్యుపరతవతి ప్రాణ పవనే,
వదధ్యూర్ధ్వం సస్వాన్ మామ వాదన కున్జేముహూరహో,
కరిష్యత్యవాసం హరిర్ ఇతి పదం పవన తామం. 7

కదా హితవ జీర్ణం త్వచమివ భుజన్గాస్తనుమిం,
చతుర్ బహుస్చక్రం బుజధరాకర పీత వాసనా,
ఘన శ్యామో దూతైర్ గగన గతి నీతో నతి వరార్,
గమిష్యమీసస్యాన్తిక మఖిలడుఖ న్తకం ఇతి. 8
.


கத பக்ஷ்ஷீன்றம் சொபரிகதமாஜம் கஞ்ச நயனம்,
ராமசம்ச்ளிஷ்டங்கம் ககனருச்மபீதவசனம்,
கத ஸந்க்ஹாம்ப்ஹொஜரிவரமலொக்ய சுசிரம்,
கமிஷ்யதஎதன்மே நானு சப்ஹலதம் நேத்ரா யுகளம். 1

கத க்ஷீரப்த்யந்த சுறா தர்ய்வனந்தர் மணி மே,
சமசீனம் பீடே ஜலதி நயனளின்கித தானும்,
ச்துதம் தேவைர்நித்யம் முனி வர கடம்பைரபினுதம்,
சதாவை சம்ச்தொஷ்யமி ஸ்துதி வசன கர்பி சுறா குறும். 2

கத மாமாப்ஹீதம் பாய ஜலதிதச்தபசதணும்,
கதரகம் கங்கா தட குரு குக வாச சாதனம்,
லபண்டம் ஹே விஷ்ணோ சுரவர ரமேசெதி சத்தம்,
சமபிஎத்யோடாராம் கமலா நானோ வக்ஷ்யதி வச்ச. 3

கத மே ஹ்ருத் படமே பரமர எவபட்மே பிரதிவாசன்,
சட டைனப்யசட நிசமுபஹதோ விப்ஹோரஸஔ,
ஸ்புரத் ஜ்யோதி ரோபோ ரவிரிவரம செவ்யச்சரனோ,
ஹரிஷ்யத்யஜன ஜனித்த திமிரம் தூர்ணமக்ஹிலம். 4

கத மே போகச நிபிட பாவபசாது பாரதம்,
தபசுதம் பதம் குரு வசன தொட்விற சபலம்,
மனோ மௌனம் க்ருத்வா ஹரி சரணையோ ச்சாரு சுசிரம்,
ஸ்திதம் ஸ்தாணு ப்ரயம் பாவ பாய தரம் யச்யதி வராம். 5

கத மே சம்ருத அக்கிலா காரண ஜலச்ய பறித்தோ,
சித்த சேஷ ப்ரனநில பரிகரஷ்ய பிரஜாபத,
சடோன்கரம் சிதம் ஹரி பட சரோஜா திருத்தவாத,
சமேஷ்யத்யுல்லசம் முஹுரக்ஹில்றோமவளிரியம். 6

கத பிரப்டந்தே பரிசிதிலதம்கச்சதி சனி,
சரீரே சக்ஸ்ஹௌக்ஹெப்யுபரதவதி பிரன பவனே,
வதத்யூர்த்வம் சச்வன் மாமா வதனா குன்ஜெமுஹூரஹோ,
கரிஷ்யத்யவசம் ஹரிர் இதி படம் பவன தமம். 7

கத ஹித்வா ஜீரணம் த்வச்சமிவ புஜங்கச்தனுமியம்,
சதுர் பஹுச்ச்சக்ரம் புஜதரகர பீத வசன,
கன ஷ்யாமா தூதைர் க்கான கதி நீதோ நதி வரர்,
கமிஷ்யமீசச்யாந்திக மக்கிலாடுக்ஹா ந்தகம் இதி. 8
.


Kadha pakshsheendram soparigathamajam kancha nayanam,
Ramasamslishtangam gaganaruchmapeethavasanam,
Gadha sankhaambhojarivaramalokya suchiram,
Gamishyathyethanme nanu saphalatham nethra yugalam. 1

Kadha ksheerabdyantha sura tharyvananthar mani maye,
Samaseenam peede jaladhi nayanalingitha thanum,
Sthutham devairnithyam muni vara kadambairabhinutham,
Sthavai samsthoshyami sthuthi vachana garbhai sura gurum. 2

Kadha maamaabheetham bhaya jaladhithasthapasathanum,
Gatharagam ganga thata guru guha vasa sadanam,
Lapandam hey vishno suravara ramesethi sathatham,
Samabhyethyodaaraam kamala nayano vakshyathi vacha. 3

Kadha may hrud padme bramara evapadme prathivasan,
Sada dyanabyasada nisamupahatho vibhoorasaou,
Spurath jyothee roopo ravirivarama sevyacharano,
Harishyathyajana janitha thimiram thoornamakhilam. 4

Kadha may bhogasa nibida bhavapasathu baratham,
Thapasudham budham guru vachana thodwaira chapalm,
Mano mounam kruthwa hari charanayo scharu suchiram,
Sthitham sthanu prayam bhava bhaya haram yasyadhi varaam. 5

Kadha may samrudha akhila karana jalasya paritho,
Jitha sesha prananila parikarasya prajapatha,
Sadongaram chitham hari pada Saroja druthavatha,
Sameshyathyullasam muhurakhilromavaliriyam. 6

Kadha prabdanthe parisidhilathamgachathi sanai,
Sareere chakshoughepyuparathavathi prana pavane,
Vadhadhyoordhwam saswan mama vadana kunjemuhooraho,
Karishyathyavasam harir ithi padam pavana thamam. 7

Kadha hithwa jeernam thwachamiva bhujangasthanumiam,
Chathur bahuschakram bujadharakara peetha vasana,
Ghana shyamo dhoothair gagana gathi neetho nathi varar,
Gamishyameesasyaanthika makhiladukha nthakam ithi. 8
.


When will my pair of eyes get the good fortune of seeing,
He who rides on the king of birds, who does not have any birth,
Who has eyes like the lotus, whose body is embraced by goddess Lakshmi,
Who is of the colour of the sky, who wears yellow cloths,
And who holds the mace, conch, lotus and the wheel. 1

When will I be able to sing praises and describe with meaningful words,
He who sits on the gem studded throne below the wish giving tree,
Which is placed in the ocean of milk and who is embraced by the eyes of Lakshmi,
And who is being praised daily by devas and saluted by great sages. 2

When will I be able to hear sweet words from Lord Vishnu,
Who lives in the mountain cave on the shores of Ganges,
Fearing the ocean of day today life and became a sage,
For I always pray Vishnu by calling him Devesa and Ramesa. 3

When will he remove the cataract of ignorance masking my vision,
Who lives in the lotus of my heart like a bee always and is.
Worshipped and served always by me by meditation,
Who exists like the shining light of the Sun God,
And who has feet that are worshipped by Goddess Lakshmi. 4

When will my mind become stable and get rid of fears of life,
And remain isolated from the bonds of life filled with passion,
Become clean by meditation, by the holy and knowledgeable words of a teacher,
And also become stably rooted in the holy feet of Lord Vishnu. 5

When will I ever feel the happiness that makes my hairs stand erect,
Except while I control my senses, control my breaths completely,
Keep on chanting always the great and holy chant of Om,
And keep my mind tied at the lotus like feet of Lord Vishnu. 6

Will ever the purest name of Lord Hari raise from,
My mouth again and again, when all my problems are to end,
And when all my sense organs have become very weak,
And my breath is only going up and up? 7

When will I take up my last journey, which will end all my sorrows,
Along with the messengers of Lord Vishnu in the way of sky,
After forsaking this emancipated body which is curved like a snake,
Towards the abode of Vishnu with four hands and holding the conch and the wheel. 8
.

, , , ,

No comments yet.

Leave a Reply

This site uses Akismet to reduce spam. Learn how your comment data is processed.