పద్యం:
పాలుం బువ్వయు బెట్టెదన్ గడువరా / పాపన్న,రాయన్న,లే
లే లెమ్మన్న, నరంటిపండ్లు గొనితే, / లేకున్ననే నొల్లనం
టే,లాలింపరే తల్లితండ్రులపుడ / ట్లే తెచ్చి వాతసల్య ల
క్ష్మీ లీలా వచనంబులం గడుపరా / శ్రీకాళహస్తీశ్వరా!
తాత్పర్యం:
శ్రీకాళహస్తీశ్వరా!తల్లిదండ్రులు పిల్ల్వానికి బాబూ!పాలన్నము పెట్టెదను,తినరా నాయనా త్వరగా!రారా,అని పిలువగా! కాదు అరటిపండ్లు తెచ్చి పెట్టినగాని తిననన్నచో అట్లే తెచ్చి తినిపించుదురు గదా?అట్లే నీవు నాకు తల్లి తండ్రివి అయినందున నన్ను బాలునివలె లాలింపుము.
.
Poem:
Paalum buvvayu bettedhan gaduvaraa / paapanna,raayanna,ley
le lemmanna, narantipandlu gonithe, / leykunnaney nollanam
tey,laalimparey thallithamdrulapuda / tley thechchi vaathasalya la
kshmee leelaa vachanambulam gaduparaa / shreekaalahastheeshvaraa!
Meaning:
When a mother tries to feed milk and rice to her son, he might cry for banana. Then the mother will give a banana to appease him and make him eat food. You, O lord, being my father and mother, do take care of me in the same way.
.
paalum buvvayu bettedhan gaduvaraa / paapanna,raayanna,ley
le lemmanna, narantipandlu gonithe, / leykunnaney nollanam
tey,laalimparey thallithamdrulapuda / tley thechchi vaathasalya la
kshmee leelaa vachanambulam gaduparaa / shreekaalahastheeshvaraa!
.
No comments yet.