Main Menu

Parasurama Stotra (परसुराम स्तोत्र)

Pending Author Information

Stotra: Parasurama Stotra

Verses: 2

Stuti: About Lord Vishnu.

Language: Sankrit

 

 

Recitals


Awaiting Contribution

Hide the Content

This Stotra was originally composed in Sanskrit. Other languages are for your convenience



देवं नौमि रेमपथिं, रणपतुं, भस्वथ् किरीदन्चिथं,
कोदण्डं ससरं करेण धधथं वामेन चान्येन च,
आर्थ थ्रण पातुं कुतरसमथं कन्द चिधं भासुरं,
स्मस्रु प्रस्फुर्थानानां सुर थानुं रामं सदा सस्वथम्. 1

ब्रह्म कषत्रवपुर्धर स्मिथ मुखो राजन्यकालनालो,
बृब्रन परशुं करेण थारुण प्रध्योथ्नोदतः प्रभा,
विध्युतः पिन्गलाथ जतवलय वनस्चदयन वल्कलं,
ज्ञीयधुज्ज्वल यज्ञ सुथर महिथो रामस्चिरं भार्गव. 2
.


దేవం నుమి రేమపతిం, రానపతుం, భాస్వత్ కిరీదంచితం,
కోదండం ససరాం కరెన దధతం వామేన చంఎన చ,
ఆర్త తరణ పాతుం కుతరసమతం కంద చిదం భాసురం,
స్మశ్రు ప్రస్ఫురితఞానం సుర తనుం రామం సద శాశ్వతం. 1

బ్రహ్మ క్షత్రవపుర్ధర స్మిత ముఖో రాజన్యకాలనలో,
బ్రిబ్రన పరసుం కరెన తరుణ ప్రద్యోత్నోదత్ ప్రభ,
విద్యుత్ పింగాలత జతవాలయ వనస్చాదయన్ వల్కలం,
జీయదుజ్జ్వాల యజ్ఞ సూత్ర మహితో రామస్చిరం భార్గవ. 2
.


தேவம் நாமி ரேமபதிம், ரணபடும், பாஸ்வத் கிரீடஞ்சிதம்,
கோதண்டம் சசரம் கரென தத்தம் வாமென சநஎன ச,
ஆர்த்த தறன படும் குடரசமதம் கண்ட சிதம் பாசுரம்,
ச்மச்று ப்ரஸ்ப்ஹுரிதநநம் சுறா தானும் ரமம் சட சாஸ்வதம். 1

பிரம்மா க்ஷற்றவபுர்தர ஸ்மிதா முக்ஹோ ராஜன்யகாலனலோ,
பிரிப்பின பரசும் கரென தருண பிரத்யோத்நோடத் பிரபா,
வித்யுத் பின்கலாத ஜடவலய வணச்ச்சடயன் வாழ்காலம்,
ஜீயதுஜ்ஜ்வ்ள யகன சுத்திர மஹிதோ ராமச்சிரம் பார்கவா. 2
.


Devam naumi remapathim, ranapatum, bhaswath kireedanchitham,
Kodandam sasaram karena dhadhatham vamena chanyena cha,
Aartha thrana patum kutarasamatham kanda chidham bhasuram,
Smasru prasphurithananam sura thanum Ramam sada saswatham. 1

Brahma kshatravapurdhara smitha mukho rajanyakaalanalo,
Bribrana parasum karena tharuna pradhyothnodath prabha,
Vidhyuth pingalatha jatavalaya vanaschadayan valkalam,
Jeeyadhujjwala yagna suthra mahitho ramaschiram bhargava. 2
.


I salute that Rama with an axe,
Who is being saluted by devas,
Who is the consort of Lakshmi,
Who is expert in fighting in war,
Who shines due to his crown,
Who holds Kodanda in his right hand,
And arrows in his left hand,
Which are capable of saving the oppressed,
Who is armed with the terrible white axe,
Who is effulgent with light,
And who has a well proportioned heavenly body, 1

Victory to that Bhargava Rama,
Who has a laughing face of Brahmin as well as Kshatriya,
Who is the great fire which destroyed the clan of kings,
Who held the terrible axe in his hand,
Who shined like the rising sun,
Who had very electrifying matted locks,
Who dressed himself using the bark of trees,
And who was famous as the one
Who knows the holy chants of Yagna. 2
.

, , , , ,

No comments yet.

Leave a Reply

This site uses Akismet to reduce spam. Learn how your comment data is processed.